( No Title )
Pamilacan
Taking matters in their own hands, Pamilacan island’s inhabitants manage themselves. There’s a lot to do: securing water access, tourism, plantations, constructions, electricity, security… These little agoras are made for peoples in charge to gather and decide. Their names and roles are written on the front panel for all to see who’s in charge of what. Anybody can come listen to the deliberations, but must be invited inside to participate. How well a construction is maintained often reflects how well the community is. There’s even a bit of competition to build the best one.
Simple stuff, for complex matters. Could it transpose elsewhere?
/* Pencil on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */
Prenant les choses en main, les habitants de l’Île de Pamilacan s’auto-gèrent. Beaucoup à faire: Accès à l’eau potable, tourisme, plantation, constructions, électricité, sécurité… Ces petites agoras sont faites pour que les personnes en charge puissent s’asseoir ensembles, délibérer et décider. Leurs noms et fonctions sont affichés sur le panneau du fronton, afin que tous sachent qui est en charge de quoi. Tous peuvent venir écouter les débats, mais l’on doit être invité à l’intérieur pour participer. La santé de ces bâtiments reflètent souvent celle de la communauté, qui rivalisent afin d’obtenir la plus belle des constructions.
Un fonctionnement simple pour des sujets complexes. Est-ce transposable ?
