Untitled

Flying in the sun

Spreading my wings I soar
Flying high in the sky
There’s no ground anymore
There’s no but, there’s no why

***

Le vent sous mes ailes me porte toujours plus haut
Libre dans les cieux je quitte la terre, ses soucis
Aucune chance de finir comme Icare cramoisi
Mes écailles sont à l’épreuve du feu le plus chaud

Watercolor pecils on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5       

Untitled

St Junius Abbey of Nouaille-Maupertuis

Welcome to the fabled countryside, peaceful, and quiet.
Behold a Jewel of the Art Roman: the St Junius Abbey
On top of Nouaille’s hills, surrounded by oaks and river,
Not far from the Cave of the Wolf, hidden in the forest

***

Bienvenue dans l’arrière-pays de Nouaillé-Maupertuis,
Joyau de l’art Roman, l’abbaye de St Julien ci-git
Calme et paisible retraite, cernée de chènes et de foin
Refuge contre l’occupant de la Cave du Loup non loin

Watercolor pencils on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5

Untitled

Crashing the yacht party

– Watch out, darling, someone is about to crash the party!
– From where, my dear?
– From under I think.
– underclass?
– underseas.

***

– Ma chère, je crois bien que nous avons un invité surprise.
– Qui donc, mon très cher ?
– Un Ancien.
– Votre grand-père?
– Non, un Grand Ancien.

Watercolor pencil on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5      

Untitled

Keep talking, silver tongue

Keep talking, silver tong, I’m enjoying your flattering babble.
I am old and wary of the same old tricks, so be creative
Keep talking, silver tong,  and you may live some more.
I am old and rich, be refreshing and I’ll reward you with some baubbles

***

Continue de parler, vil flatteur, j’apprécie tes flagorneries de primitif.
Je suis vielle et fatiguée des vieilles mêmes astuces, alors soit créatif,
Continue de parler, vil flatteur, et tu pourra vivre un peu plus longtemps.
Je suis vieille et riche, J’offrirai récompense si tu te montres rafraichissant

Watercolor pencils on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5     

Untitled

Escaping the cliche

– Ah my beloved, here with you, I feel good. I feel free. No more pretentious knights in shining armor!
– Indeed, my dear. You know, many follows our footsteps and refuse that was once the norm.
– We’re escaping this ridiculous cliche of the damsel in distress to be rescued.
– But doing so, aren’t we creating new ones?
– Shut up and kiss me.

***

– Ah mon amour, ici avec toi je me sens bien. Je me sens libre. Fini les prétentieux chevaliers en armure !

En effet mon aimée. Tu sais, nombreux sont ceux qui suivent notre
exemple et refusent désormais ce qui était autrefois la norme.
– Nous échappons enfin de ce cliché ridicule de la princesse en détresse à secourir.
– Mais ce faisant, ne créons nous pas un nouveau cliché ?
– Tait toi donc, et embrasse-moi.

Watercolor pencils on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5

Untitled

Passiflora

I don’t care what others projected onto you
I don’t care about the signs they forced on you
I’m just glad I can look at you for ever more.
A beautiful flower you are, dear passiflore

***

Je me fiche bien de ce que les jésuites en disent
Je me fiche bien des stigmates et des symboles pieux
Fleur de la passion, je te dévore de mes yeux
Passiflore, je te contemplerai à ma guise

Watercolor pencil on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5

Untitled

Blossoming

As i travel through land and memories,
Visiting old friends and new friends,
I have with me my pencils to keep trying
To draw and color my dreams on paper.

***

Voyageant par monts et par vaux
Pour visiter les amis d’hier et de demain
J’emporte mes crayons les plus beaux
Pour peindre mes reves en chemin.

Watercolor pencil and brush on A5 schetchbook / crayons aquarelle et pinceaux sur carnet A5