Untitled

Lightbringer

It is unwise to stroll theses corridors by night. Alone. You could
make some rather… unpleasant encounters in the dark. Allow me to
escort you and bring you some… light.

I insist.

*** Krita on Yiynova ***

Ce
n’est pas très prudent de parcourir ces corridors la nuit. Seul. Vous
pourriez faire des rencontres plutôt… déplaisantes dans le noir.
Permettez que je vous escorte et que je vous apporte un peu de…
lumière.

J’insiste.

Untitled

Fluffy Lord of Darkness v02

Commission for a craft beer bottle label: “Fluffy Lord of Darkness, Dark but sweet"This second version is less confuse and parodies the cover of an old RPG : Elric.

***
Commission pour une étiquette de bière artisanale : "Fluffy Seigneur des Ténèbres, Sombre mais doux"Cette seconde version est moins confuse que la première et parodie la couv d’un vieux JdR : Elric.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6      

Untitled

Shadow Lovers

From the Chained Road leading to the Triborne marketplace, there is an old archway called the Lovers Passage. It marks the limit between two of the oldest houses of the town that had been inhabited by rival families for centuries. When the summer sun is high and shadows are sparse but deep, you may glimpse by squinting your eyes two shadowy figures, tenderly holding each other’s hand. Do not disturb them, for this shadow of their love is all that’s left, and some says that it’s all that prevent the arch from collapsing with both houses.

***

De la Rue de la Chaine jusqu’à la place du marché Triborne, il vous faut emprunter un vieux passage voûté qu’on appelle le Passage des Amoureux. Ce passage sépare deux des plus anciennes bâtisses de la ville, habitées depuis des siècles par des familles rivales. Quand le soleil d’été est à son zénith et que les ombres se font rares mais intenses, vous pouvez plisser les yeux et entrapercevoir deux obscures silhouettes se tenant tendrement la main. Ne les dérangez surtout pas, car l’ombre de leur amour est tout ce qui leur reste, et certains disent que c’est la seule chose qui empêche l’arche de s’écrouler et d’emporter avec elle les deux bâtisses.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Roots all over

Crawling, creeping, wriggling, slithering,
from everywhere roots are coming
Over and underground, they’re growing
They are moving when you’re not watching

***

Rampantes, grimpantes et insinuantes
De partout se faufilent les plantes
Par dessus et par dessous, elle croissent
Et se meuvent quand ton regard se lasse

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Scrying the future

Old seer, wise wizard, what do you see in you crystal ball?
No, seriously, how can you see with such a light?
For me, all there is in your future is blindness.

***

Vieux devin, sage magicien, que vois-tu dans ta boule de cristal ?
Non sérieux, comment peux tu y voir quelque chose avec cette lumière ?
Pour moi ton futur sera aveugle, littéralement.

ink pencil on A6 sketchbook / Pinceau encre sur carnet A6

Untitled

My little place

It’s my little place. It’s not much, a simple hole under the banks.
I’t damp, it’s dark, it’s small.
But it’s mine.

***

C’est mon petit coin. C’est pas beaucoup, juste un trou dans les berges de la rivière.
C’est humide. C’est sombre. C’est petit.
Mais c’est à moi.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Dark Thoughts

I fought hard, battling demons and devil’s offspring
upon the plains of Hell where no one is watching
Each time I came victorious, again and again,
But why I feels like everything’s still the same ?

***

J’ai combattu démons et suppôts de Satan
Dans les plaines infernales, ou nul âme ne se rends
De chaque bataille, j’en suis sorti victorieux,
Alors dis moi, pourquoi rien ne change à mes yeux ?

Ink brush on A6 sketchbook / Pinceau à encre sur carnet A6

Untitled

Inktober 2019 – 26 – Dark

Comfortably sitting, reading this in your chair,
You think Nature is a faraway, fragile child,
Wilderness is nearer than you think, just right there
Dark and scary things are still lurking, in the wild

***

Bien assis dans votre doux fauteuil, confortable,
Vous pensez la nature comme lointaine, chose fragile,
Elle est bien plus proche que ça de vous, indomptable,
Tapies dans les ombres, des horreurs rodent, noir périls

Inktober 2019 – Cultists Edition

Ink brush on A6 sketchbook / Encre au pinceau sur Carnet A6

Untitled

Loch Ness

Deep dark waters what are you hiding?
Underneath the waves what is it lurking?
I asked Urquhart’s ghost, he did not knew
He laughed at my face and away he flew.

***

Que cachez vous, sombres flots vivaces ?
Quels secrets rôdent sous votre surface ?
J’ai demandé à Urquhart, il n’a jamais su
Il m’a rit au nez et s’en est allé, le malotru.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6