Untitled

Adventure – Out of the woods, alone

You made it! Congratulations!

Resting
under the last shadows of the edge of the woods, you listen to the wind
gently rustling the leaves above. There’s a large harbor below. Must be
Dylath Leen, which means this large body of water are the Southern
Seas. From here, so many possibilities… You could visit Celephais the
great, clim mount Aran, visit the Jungle of Kled… You could embark on a
ships, going upriver the Skai, cross the sea to contemplate the Ngarek,
stroll the shores until you reach Hlanith or even sail to the moon!

You feel a bit lonely, it would be better with a companion.

This adventure is over, but many more awaits.

What will you do now is up to your imagination.

The end

Pencil doodle on A6 sketchbook / Try again? : Choose your own adventure

***Vous y êtes arrivé ! Félicitations !
Profitant
des dernières ombres de l’orée des bois, vous écoutez le vent jouer
dans le feuilles au dessus de vous. Vous voyez une large cité portuaire
en contrebas. Ce doit être Dylath Leen, ce qui signifie que cette large
étendue d’eau sont les Mers du Sud. D’ici, tout est possible… Vous
pourriez visiter Celephaïs la Grande, grimper le mont Aran, visiter la
jungle de Kled… Vous pourriez embarquer pour un navire remontant le
Skaï, traverser les mers pour contempler le Ngarek, longer la côte
jusqu’à Hlanith ou même embarquer pour la lune !

Vous vous sentez toutefois un peu seul. Ah si seulement vous aviez un compagnon de route.

Cette aventure est terminée, mais une myriade d’autre vous attend.

Ce que vous ferez désormais est laissé à votre imagination.

Fin.
Porte-mine sur carnet A6 / Perdu? Essayez depuis le début : L’Aventure Dont Vous Etes Le Héros

Untitled

Adventure – Only shapes of wood

It’s no use, the plants
are stronger. They want more blood. Your blood. As you breath is
getting thinner and thinner, you feel sap slowly crawling into your
veins. Roots and branches pierce and grow from your barked skin. Leaves sprouts onto your body. The pain is excruciating, but there’s no “you” anymore to feel it, only a vague shape of your former body.

Just a shape.

The end

Pencil doodle on A6 sketchbook / Try again? : Choose your own adventure

***

Inutile
de lutter, les plantes sont les plus fortes. Elles veulent du sang.
Votre sang. A mesure que votre souffle se fait de plus en plus faible,
vous sentez la sève couler dans vos veines. Racines et branches percent
votre peau d’écorce. Des feuilles poussent un peu partout sur vous. La
douleur est inimaginable, mais il n’y a plus personne pour la ressentir
car il n’y a plus de “vous”, juste des formes rappelant vaguement votre
ancien corps.

Juste des formes.

Fin.

Porte-mine sur carnet A6 / Perdu? Essayez depuis le début : L’Aventure Dont Vous Etes Le Héros       

Untitled

Adventure – Out of the Woods

You made it! Congratulations!

Resting
under the last shadows of the edge of the woods, you listen to
Notagnome the goblin. They are overjoyed and apparently has decided to
describe each building and feature of the harbor below. Must be Dylath
Leen, which means this large body of water are the Southern Seas. From
here, so many possibilities… You could visit Celephais the great, clim
mount Aran, visit the Jungle of Kled… You could embark on a ships,
going upriver the Skai, cross the sea to contemplate the Ngarek, stroll
the shores until you reach Hlanith or even sail to the moon!

This adventure is over, but many more awaits.

What will you do now is up to your imagination.

The end

Pencil doodle on A6 sketchbook / Try again? : Choose your own adventure

***

Vous y êtes arrivé ! Félicitations !

Profitant
des dernières ombres de l’orée des bois, vous écoutez distraitement
votre compagnon de voyage. Pasungnome le gobelin est extatique, et
apparemment a décidé de vous décrire les moindres bâtiments et
particularités de la cité portuaire en contrebas. Ce doit être Dylath
Leen, ce qui signifie que cette large étendue d’eau sont les Mers du
Sud. D’ici, tout est possible… Vous pourriez visiter Celephaïs la
Grande, grimper le mont Aran, visiter la jungle de Kled… Vous pourriez
embarquer pour un navire remontant le Skaï, traverser les mers pour
contempler le Ngarek, longer la côte jusqu’à Hlanith ou même embarquer
pour la lune !

Cette aventure est terminée, mais une myriade d’autre vous attend.

Ce que vous ferez désormais est laissé à votre imagination.

Fin.

Porte-mine sur carnet A6 / Perdu? Essayez depuis le début : L’Aventure Dont Vous Etes Le Héros    

Untitled

Adventure – ‘Into’ the wood

You had to do it, hey?
You had to let the strange creatures from the forest reach you. Touch you. Grab you.Well done lad.Guess you’re into the wood for a long time.
The end

Pencil doodle on A6 sketchbook / Try again? : Choose your own adventure

***

Fallait que vous le fassiez, c’est ça ?
Fallait que vous laissiez les créatures de la foret vous approcher. Vous toucher. Vous étreindre.
Non mais franchement…
Vous ne sortirez pas des bois de sitôt.

Fin.
Porte-mine sur carnet A6 / Perdu? Essayez depuis le début : L’Aventure Dont Vous Etes Le Héros       

Untitled

Smoktober 31

My story’s now over, it was about Smoke.
He’s now a tall boy, with hair of smoke
They love each other, and each evening
They watch the sunset. That’s their thing.
Maybe you fear his parents are too old?
Fret not, cause they’re sharing a secret
A stream of life within, full of power
But that’s a story that left to be told.

***

Mon histoire est finie, c’est l’histoire de Fumée
Un garçon aux cheveux de feu et aux yeux noirs
Il aime ses parents plus que tout et chaque soir
Ils regardent sur la mer le soleil se coucher
Peut-être pensez-vous que ses parents soient trop vieux
N’ayez crainte, car ils possèdent désormais en eux
Une source de vie, puissante, vivante, éthérée.
Mais c’est une autre histoire, à vous de conter.

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke     

Untitled

Adventure – All is forgiven

So many events happened after the Festival of Attribution. A lifetime of events !
When you figured out your new body. When you finally mastered the forked tong. When you join the Purple Guards to defend the Kingdom against the dreaded Harpy-rats.
When you fall in love.
When you had your firstborn. Then your two daughters. Then your grandchildren.

Now, at the twilight of your life, your old body had return.
There’s still many stories to be told, that’ll be for another time.

The end.

***

Tant de choses vous sont arrivées après le Festival de l’attribution. Une vie entière !

Quand vous vous êtes finalement habitué à votre nouveau corps. Quand vous avez enfin appris à maîtriser la langue fourchue. Quand vous vous êtes enrôlés dans la Garde Pourpre pour défendre le royaume contre les Harpies-rats.
Quand vous êtes tombé amoureux.
Quand est né votre premier fils. Puis vos deux filles. Puis vos petits-enfants.

Maintenant, au crépuscule de votre vie, voilà que votre ancien corps est revenu.
Tant et tant de choses à se raconter, mais ceci est une autre histoire.

Fin.

Pencil doodle on A6 Sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Choose your own direction         

Untitled

Adventure – Change of view

Life’s different when you’re only five inches high.
New point of view, new obstacles… New monsters.
But in the end, the world’s still larger than you can concieve. The sky’s the same.

Will you ever manage to catch your own body? That’s for another story.

***

La vie est bien différente quand vous n’êtes pas plus haut que deux pommes.
Nouveaux points de vue, nouveaux obstacles… Nouveaux monstres.
Mais à la fin, le monde est toujours plus large que vous ne pouvez le concevoir. Le ciel est le même.

Arriverez-vous jamais à rattraper votre propre corps ? C’est une histoire pour une autre fois.

Pencil doodle on A6 Sketchbook / Porte-mine sur carnet A6Choose again your own direction 

Untitled

Anima one-shot 04 – Naughty boy

Stupid! Stupid! They should have known that Two was not free enough from the influence of Father. Thirteen rushes to the tower, exploding their powers to melt the trapdoor leading to the Creators nest, Extending their senses to their maximum, trying to locate the second Protector Construct.
But there is only one heat source. Massive, shiny and incredibly powerful.
Oh no.
It’s Him.
Thirteen try to escape, try to think… but Father’s willpower is too strong. His presence’s overwhelming, covering Thirteen’s thoughts with a thick coat of obedience.
– “Naughty, naughty boy you were…”
In a last act of rebellion, Thirteen gather their last drop of energy to lit the tower’s roof with a bright purple flame.
– “Signaling Abel’s church to come and get me, he? That’s ok. I won’t have to search for them, and Remo’s army will be mine soon. Now come here… come to Papa.”
Thirteen couldn’t do anything but obey.
– “Now die for Papa.”“

***

Crétin ! Idiot ! Treize aurait dû se rappeler que Deux n’était pas aussi libre de l’influence de Père qu’eux. Courant vers la tour, il rassemble son énergie et fait fondre la trappe menant au repaire des créateurs, l’explose pour augmenter ses sens à l’extrême afin de localiser le second Construct Protecteur.
Mais il n’y a plus qu’une unique source de chaleur en bas. Massive, brillante. Incroyablement puissante.
Oh non.
C’est Lui.
Treize tente de fuir, de réfléchir… mais la volonté de Père est bien plus puissante et enrobe ses pensées d’une épaisse couche d’obéissance.
– "Ah, te voilà… Tu as été un méchant, méchant garçon, Treize”
Dans un ultime acte de rébellion, Treize rassemble les dernières gouttes d’énergie qu’il possède et embrase le toit de la tour de brillantes flammes pourpres.
– “Un signal pour l’église d’Abel ? Pourquoi pas. Ça m’évitera d’aller les chercher. L’armée de Remo sera bientôt sous mon contrôle. Allez, viens ici… Viens voir Papa.”
Treize ne peut qu’obéir.
– “Maintenant, meurt pour Papa.”

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Remains

Look, brother, what’s this strange pile of bones?
Just remains from a forgotten age
It was there when our ancestors came.
Was it a god? Was it art?
                                 Who knows…

***

Regarde frêrot ! Qu’est-ce donc que ceci ?
Des restes de l’ancien monde, des débris
C’était là quand nous sommes arrivés
Est-ce un Dieu ? Une oeuvre d’art ?
Qui sait…

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

The end of the road

At last companions, we’ve reached the end of the road
It was long, it was fun. We were young, now we’re old
It’s time to rest our feet, It’s time to stop walking
The castle at the edge of the world is waiting

***

Hardi fiers compagnons, c’est la fin du voyage
Ce fut long, nous avions la jeunesse, maintenant l’age.
Déposons ici une dernière fois nos bagages
Au château du bout du monde tournons l’ultime page

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6