Tag: Inktober2020

  • Smoktober 21

    Get closer my friend… so I can see what’s inside
    Hum… there’s something growing, burning, living.
    I’m afraid what I sold you was not for your kind.
    You have to return them back or die burning.

    ***

    Approche mon ami… Approche que je te vois d’en dedans
    Hum… Il y a quelque chose qui brûle et grandit, vivant
    Ce que je t’ai vendu autrefois n’est pas fait pour toi
    Il te faut le ramener chez lui ou il te consumera

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 20

    Delilah is delighted to receive visitors in her lair,
    And even by dragon’s standards, Elijah’s an old friend.
    After a warm welcome, she listens patiently his story
    She’s pained to see him so afflicted… and smoky

    ***
    Delilah est enchantée de recevoir de la visite,
    Et même pour un dragon, Elijah est un vieil ami
    Après un accueil chaleureux, elle l’écoute patiemment
    Elle est peiné de le voir si affligé… et tout brumeux.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke       

  • Smoktober 19

    Hold her hand and cross the gap.
    Breathe slowly, breathe softly
    Deadly fumes fills the air, old chap
    So mind your steps, help your lady.

    ***

    Tiens ferme sa main et aide-là à passer
    Respire lentement, respire doucement,
    Car autours de toi n’est que fumées
    Alors prends sa main et en avant !

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke
     

  • Smoktober 18

    “Here we are, this is her lair.” sait Elijah
    “That’s a lot of smoke, replied Sarah.
    I’m noticing now, but yours smells… different.”
    “From what?” “From before. it’s more… pugnent?”

    ***

    “Nous voici arrivés. Voici son repaire.”
    “Tant de fumée… Dis, J’le remarque maintenant
    mais la tienne ne sent plus comme avant”
    “Ca s’aggrave peut-être. Elle nous aidera, j’espère.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke        

  • Smoktober 17

    It was a long walk to the top. And not an easy road.
    “See my dear? Theses are the chimney I told you about”
    “Strange how the soot only sticks to rocks… How far to him?”
    “To her. This seller’s a she. We’re getting closer, my dear.”

    ***

    C’est un long chemin ardu et pentu jusqu’au sommet.
    “Regarde, ma chère. Voici les cheminées dont je t’ai parlé.”
    “Étrange… Cette suie ne colle qu’à la roche… Il est encore loin ?”
    “Elle. C’est une femme. Nous ne sommes plus très loin”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke       

  • Smoktober 16

    Beware my dear, rocks are slippery
    They are so dark, is it moss I see?
    No it’s soot, from the chimneys above
    This place’s dangerous, so stay close.

    ***

    Attention ma chère, roche glissante
    Ils sont si sombres… est-ce du moisi ?
    C’est les cheminées, plus haut. De la suie.
    Cet endroit est dangereux, soit prudente

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 15

    So Elijah set sails to the south roads,
    To the land of the dark mountains pylons
    To the place he bought this strange mixture
    That may be the cause of this… smokitude?

    ***

    Alors Elijah met les voiles vers le Sud
    Vers le pays des Pylônes de Pierre Noires
    L’endroit d’où il se procura ce tabac rude
    Qui transforme son bateau en fumoir.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 14

    Oh my Dear, would you look at that! This is it!
    Take it out the box, and it bursts and evaporate!
    What’s this? let me check… Desire’s Vapes?
    I know the place where I got it. it won’t be easy.

    ***

    Oh mon chéri, regarde, je crois que j’ai trouvé !
    Dès que tu le sors de la boite, il part en fumée !
    Qu’est-ce donc, laisse moi voir… Désirs de Fumée ?
    Je me souviens où je l’ai eu. Ce ne sera pas aisé.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 13

    So they searchs for every box, pouch, carton, and packet they own
    There’s leaves and powder, moist snuff and snus, chewable and more,
    There’s even a box of special luxury spiced special extravaganza mix
    They go through all of it, even if Sarah don’t like the smell of this

    ***

    Alors ils déballent chaque boite, carton, pot et sachet
    Comparent feuilles et poudre, snuff et snus, à mâcher
    Il y a même une boite de Super Special Extravagant
    L’odeur est pugnace et Sarah tousse tellement

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke      

  • Smoktober 12

    “What will we do my dear” said to his wife the old sailor
    “I think the tree’s right. The problem may not be the pipes”
    “Don’t you worry my dear, I’m here with you, we will find.
    Let’s starts by looking at your stach of tobacco boxes”

    ***

    “Que va-t-on faire maintenant ma chère” dit le vieux marin à sa femme
    “Je pense que l’arbre a raison, le problème viens peut-être d’ailleurs
    "Ne t’inquiète pas mon amour, nous trouverons la source du problème
    Commençons déjà par jeter un coup d’oeil à ton stock de feuilles”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke