Untitled

Leaving colors

I will leave it here, a slight touch of color
I have no use of it, I’ve made some more
It is time for me to move, to walk away
I must find a new canvas to paint

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

Je laisse mes couleurs ici, c’est un bon coin
Je n’en ai plus l’usage, j’en ai des tas
Il est temps pour moi de partir au loin
A la recherche d’un nouveau canvas

Untitled

Lost place

It’s a overlooked place, not so far in the northern woods. You wouldn’t notice. It’s quiet, silent, peaceful. Dark carved rocks emerges from the ground. There may have been some kind of structure here, who knows?
Who cares.
Nobody cares about the little places.
They lives, without a care in the world.
Forgotten.
And that’s fine.

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

C’est un petit coin oublié de tous, pas si loin dans la forêt du Nord. Vous le remarqueriez pas. C’est tranquille, silencieux, paisible. Des rochers sombres et gravés émergent du sol, signes de la présence d’une structure d’autrefois. Qui sait ?
Qui ça intéresse ?
Personne ne s’intéresse aux petits coins oubliés.
Ils continuent leur petites vies, tranquilles.
Oubliés.
Est c’est bien.     

Untitled

Flower lady

Today I saw a lady in my garden.
I think I’m in love with this nice maiden
Maybe she’ll listen to my plea
But I think she’s too pretty for me
At least I got flowers for company
For my garden that was bare is now fleuri

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

Aujourd’hui j’ai vu une dame dans mon jardin
Je crois que je je suis amoureux, c’est certain
Peut-être qu’elle écoutera ma requête
Sans doute pas, elle est trop belle et je suis bête.
Au moins j’ai des fleurs pour me consoler
Mon jardin desséché est maintenant bien peuplé.      

Untitled

Ruines and trees

There’s now trees growing on what was a splendid castle.
See kitty, to grow is to die a little. To grow as new people, we needed to let go of our castle.Now look, on the ruins of our certitudes is growing our strongest convictions.

***
Les arbres poussent maintenant là ou s’élevait un fier castel.
Tu vois chaton, grandir c’est mourir un peu. Pour grandir en tant que peuple, nous avons du laisser mourir notre château.
Maintenant vois, c’est sur les ruines de nos certitudes que poussent nos convictions les plus fortes.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Adventure – Change of view

Life’s different when you’re only five inches high.
New point of view, new obstacles… New monsters.
But in the end, the world’s still larger than you can concieve. The sky’s the same.

Will you ever manage to catch your own body? That’s for another story.

***

La vie est bien différente quand vous n’êtes pas plus haut que deux pommes.
Nouveaux points de vue, nouveaux obstacles… Nouveaux monstres.
Mais à la fin, le monde est toujours plus large que vous ne pouvez le concevoir. Le ciel est le même.

Arriverez-vous jamais à rattraper votre propre corps ? C’est une histoire pour une autre fois.

Pencil doodle on A6 Sketchbook / Porte-mine sur carnet A6Choose again your own direction 

Untitled

Beeswork

Bzzz… don’t mind me. I’m busy!
Busy gathering pollen! and nectar!
Must pollinise, must make honey
So don’t mind me, I’m busy!
Busy saving your crops. saving your lives.

***

Bzzz… Faites pas attention à moi. J’suis occupée!
Occupée à récolter le pollen ! le nectar !
J’dois polliniser, j’dois faire du miel
Alors faites pas attention à moi, j’suis occupée !
Occupée à sauver vos plantes, sauver vos vies.

Pencil doodle on A6 sketchbzzook / Porte-mine sur carnet A6       

Untitled

Backyard problem

– Honey, why you didn’t cut the elm in the backyard?
– I did! Several times, now.
– That’s impossible.

I swear, I cut it nice and clean and the next morning it is all grown
again! Even the wood I cut’s gone. Somethings happens during the night.
– Then get your arse out there and check it out.
– You gramps won’t let me. And he won’t tell me why.

***

– Chéri, pourquoi t’a pas encore coupé l’orme au fond du jardin ?
– Je l’ai fait. Plusieurs fois, même.
– M’prends pas pour une idiote.

J’te jure, j’le coupe et le matin suivant il est de nouveau sur pied !
Et tout c’que j’ai coupé à disparu. Y’a quelque chose qui se passe la
nuit.
– Alors lève tes fesses et va voir.
– Ton vieux m’laisse pas y aller. Et il refuse de dire pourquoi.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Passiflora

I don’t care what others projected onto you
I don’t care about the signs they forced on you
I’m just glad I can look at you for ever more.
A beautiful flower you are, dear passiflore

***

Je me fiche bien de ce que les jésuites en disent
Je me fiche bien des stigmates et des symboles pieux
Fleur de la passion, je te dévore de mes yeux
Passiflore, je te contemplerai à ma guise

Watercolor pencil on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5

Untitled

Blossoming

As i travel through land and memories,
Visiting old friends and new friends,
I have with me my pencils to keep trying
To draw and color my dreams on paper.

***

Voyageant par monts et par vaux
Pour visiter les amis d’hier et de demain
J’emporte mes crayons les plus beaux
Pour peindre mes reves en chemin.

Watercolor pencil and brush on A5 schetchbook / crayons aquarelle et pinceaux sur carnet A5