Untitled

Mr Eye

Mr Eye is très chic. You see, he’s got the eyes for clothesHe doesn’t look no expenses to be seen on his best.
Always watchful for novelties, Mr Eye is a visionary.
***
Mr. Oeil est très chic, Voyez-vous, il a l’oeil pour se vêtir.Il ne regarde pas à la dépense, car il faut voir et être vu.Toujours guettant les nouveautés, Mr Oeil est un visionnaire.

Wacom Intuos + Gimp

Untitled

Perseus vs Medusa

– Come on, you monster! I don’t fear you!
*thumping noise*
– Ouch.
*tumbling noise*
– I know ‘bout your gaze… ’bout your hair…
*sound of a vase breaking*
– Oh dang it! Where are you?
*sploch*
– ha-HA! found you! Now gaze upon yourself in my shield’s reflexion!
*splish*
– Ouch! that’s… itch?

***

– Allez, montre-toi Méduse ! Je n’ai point peur de toi !
*sblang*
– Aieu.
*trébuche*
– Je sais pour ton regard… pour tes cheveux…
*bruit de vase brisé*
– Merde alors ! Où te caches-tu ?
*splosh*
– ha-HA ! Trouvée ! Et maintenant contemple ton propre regard dans le reflet de mon bouclier !
*splish*
– Aieuh, tu m’as … tu m’as égratigné? Mais ça brûle!?

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6       

Untitled

Djin in a bottle 02

– HUMMM… I DUNNO… IS IT GOOD?
– Yeah man, th’s the finest. Many thanks!
– MMMMH… THEY ALL TASTE THE SAME TO ME.
– Naaah, Wine is like, men, the blood of the eaérth.
– MAYBE. WELL, NOW YOU GOT YOUR WISH, I SHOULD BE GOING.
– Awwww. Will you be back?
– YOU KNOW WHAT? YES. I WILL. FOR SURE
– Cool! See ya then! Next Time I’ll bring more Gin.
– …

***

– HUMMM… JE NE SAIS POINT. EST-CE BON ?
– Ah mais ouais, mec. cz’est le top. Super merci, hein!
– MMMH… ILS ONT TOUS LE MÊME GOUT POUR MOI.
– Naaah, le vin c’est l’sang de la terre t’sais.
– PEUT-ËTRE. BON, JE VAIS Y ALLER MOI, MAINTENANT QUE J’AI EXAUCE VOTRE VOEUX.
– Awwww. T’reviendra me voir ?
– VOUS SAVEZ QUOI ? OUI, JE REVIENDRAI. POUR SUR.
– Super ! A la r’voyure alors ! La prochaine fois j’aurai du Gin !
– …

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

The Holing Tree

The Holing Tree

– Sir! Behold what you’ve tasked us to find: The Holing Tree!
– Sigh… I said: HOLY tree, not HOLING. You morons!
– Oh… Deeply sorry sir. Er… Can’t we use it anyway? We searched long and hard and it looks nice.
– It will have to do.

***

– Chef! Contemplez le fruit de notre quête : L’Arbre Percé !
– Pff… J’ai dit: Trouvez l’arbre SACRÉ ! Pas l’arbre PERCÉ, abrutis !
– Ah… Désolé, chef. Heu… On pourrait pas l’utiliser quand même ? On a cherché sacrément longtemps et il est plutôt joli.
– Faudra bien.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Captain Tired

– Running nose!
– Sore throat!
– Dizzying!
– Headache!
– Fever!

– BY YOUR POWER COMBINED, I AM CAPrtheurkhtha ktheu… snirfle… i am Captain Tired.

***

– Fatigue !
– Migraine !
– Fièvre !
– Gorge sèche !
– Nez qui coule !

– PAR VOS POUVOIRS COMBINES, JE SUIS CAPaarhteuheu teuheu… snirfls… je suis Captain Patraque.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6

Untitled

(S)lay the dragon

King William has summoned Sir Grisbopus and ordered him to slay the ferocious dragon which was menacing the faraway village of Heckwynot. The brave knight went far and fight hard to reach the place, ignored the concerns of the villagers and wen straight to the lair of the ferocious beast.

Sir Grisbopus was brave, but not the brightest man. He also had hearing problems.

***

Not’ bon roi William appela Sire Grisbopus et lui ordona d’empaler la féroce bête qui martyrisait depuis trop de temps les habitants du lointain village de Heckwynot. Le brave chevalier se mit en route vaillament. Il lutta et voyagea longtemps avant d’arriver sur place. Ignorant les avertissements des villageois il fonca vers le repaire de la bête.

Sire Grisbopus est un brave, il est vrai. Qui hélas ne brille pas par son intellect. Il est aussi un peu dur d’oreille, mais pas que…

Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6
Featuring Delilah, doodling dragoness

Untitled

Vlad III Basarad

The voïvode Vlad III Basarad, Son of Dragon, posing among the coat of arms of Walachia.

A portrait done to celebrate the departure of a colleague sharing with me the admiration for this mysterious historical figure that spun quite the legend, spanning from centuries, feeding on folklore and powering up with each iteration.

I couldn’t resist to add this terrible pun found on tumblr about the ottomen. that is so irrespective and yet terribly funny to me.

Ink nib on A5 paper

***

Le voïvode Vlad III Basarad, Fils du Dragon, posant dans toute sa splendeur parmi les armes de Valachie.
Ce portrait est un cadeau de départ pour une collègue de travail qui partage mon admiration pour cette mystérieuse figure historique, source de tant de légendes à travers les siècles dont la puissance évocatrice ne se dément pas avec l’age et s’accroît à chaque itération. C’est pas Netflix qui viendrait me prouver le contraire.

Je n’ai pu résister à l’ajout de ce terrible jeu de mot hélas difficilement traduisible et pourtant délicieusement croustillant..

Plume et encre sur feuille volante A5