Tag: shop

  • A fair shop

    Come closer! Look at my goods! For you, I’ve traveled the Seven Seas and brought back oddities, and for a fair price, they’re yours!

    A dead magic lizard! A pot that is never void! A jar full of mystery flies! A bag of enchanting nuts! A five-sided coin !

    What’s fair price, you ask? Obviously, it’s what you are willing to pay. Please, put back your purse! I’m not talking about money…

    /* Pencil doodle on A5 sketchbook – Porte-mine sur carnet A5 */

    Approchez ! Venez voir mes marchandises ! Pour vous, j’ai parcouru les Sept Mers pour vous ramener ces curiosités, et pour un juste prix, elle sont à vous !

    Un lézard mort magique ! Un pot qui n’est jamais vide ! Un bocal de mouches mystère ! Un sac de noix enchanteuses ! Une pièce à cinq faces et demi !

    Quel est le juste prix me dites-vous ? Mais voyons, c’est celui que vous êtes prêts à mettre. Enfin… rangez votre bourse, voyons ! Je ne parle pas d’argent…

  • Legged jugs

    Come closer, ladies’n’gents! And contemplate the latest creation of Heny’s Workshop Animagic: the marvelous legged jugs!
    Don’t you get tired of carrying around heavy, big, drippping amphoras, bottles, kegs and barrels? What if your jugs could just… walk around?
    Imagine having a legged jug that will never tire, follow you everywhere and pour on command!
    Wait, there’s more! Play it some tune on theses flutes (sold separatly)  and they will jiggle and shake enough to make your own butter!

    ***

    Approchez, approchez et contemplez la dernière création des Ateliers Animagique d’Heny : La jarre à pattes !
    N’êtes-vous pas las de déplacer ces lourdes et imposantes amphores, bouteilles et autre tonneaux ? Et si votre jarre pouvait marcher par elle-même ?
    Imaginez… une jarre vous suivant partout sur ses propres pattes, qui verse sur commande et ne se fatigue jamais !
    Et ce n’est pas tout ! Jouez-lui une petite gigue sur une de ces flûtes (vendues séparément) et votre jatte dansera et se secouera à en transformer de la crème en beurre !

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Smoktober 09

    So they sails to the next harbor, see Jimmy Maggle.
    He have a nice shop, called “Tobacco & finest pipes”
    Jimmy apologies. “I really don’t know about magic, dear client.
    But if you think this one’s cursed, please have a replacement.”
    You can’t argue with no charges, and Jimmy seems sincere.
    “Let’s ask the next one” say his wife. “We can easily return here.”

    ***
    Ils naviguent jusqu’au port suivant, voir Jimmy Maggle
    Il a une boutique appelée “Tabac et pipes de qualité”
    Jimmy s’excuse “Je n’y connais rien en magie, cher client,
    Mais si cette pipe est maudite, acceptez un remplacement”
    Difficile de refuser une telle offre. Et Jimmy a une bonne tête
    “Demandons au suivant” dit son épouse, “Jimmy est honnête" 

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke
             

  • Elixir of dreamshaping

    Elixir of dreamshaping

    Good day, my most faithful customer!
    Regarding your
    special order, it took me a while, but I think I finally figured it out.
    Behold! The elixir of dreamshaping. With just a teaspoon of this
    potion, you’ll be able to give shape and substance to your wildest
    dreams. I strongly suggest to proceed with extreme caution, my friend, for you are the first one ever to try it.
    Hum?
    My payment? It’s on the house, my dear, just… If you would be so kind
    to note any side effect, I would really appreciate the effort.

    ***
    Bien le bonjour, cher client !
    A
    propos de votre commande spéciale, il m’a fallu du temps mais je pense y
    être arrivé. Voila l’Elixir de Formerêves ! Une simple cuillerée de
    cette potion vous donnera le pouvoir de façonner et matérialiser vos
    songes les plus extravagants. Je vous recommande fortement de procéder
    avec une extrême prudence, mon cher, car vous êtes la première personne à
    le tester.
    Hum ? Mon paiement ? Ne vous en faites pas pour
    ça, mon cher. Quoique… J’apprécierais énormément si vous pouviez me
    documenter tout effet secondaire éventuel.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Just a maid, ep.13 : Shopping

    The alchemist living down-street is a strange fellow that one day realized he forgot to die.
    To continue his magical studies he needed funds and so opened a shop. He have a vast network of suppliers, and soon he found that selling his surplus and his own personal creations makes quite a profit. Balms, potions, herbs, desiccated organs, gems, trapped souls, red moon wine, spider silk, salt of the ancient… If you know what you’re searching for, you’ll find it in his shop.

    But for now, Martha needed some dusters made from harpies feathers. And a way to protect them from melting in Josephine’s tentacles.

    Pencil Doodle on A6 sketchbook for Just a Maid, a story about Martha, maid in a strange house