Untitled

Crosswind Peak

High above the clouds, far away into the high mountains of Skirspaal hangs the most sacred place of the Wind Chapel, protected by an everlasting storm like no navigator has ever seen. According to the Gospel of the Breeze, the Crosswind Peak is the place where all winds originate and return. No one but the high priest is allowed to speak here, because the words uttered between the two spikes will be carried and whispered to all ears around the world, commoners and kings alike.
That is why no one dare to anger the wind priests, for they words can spread faster than tornadoes.

***

Au dessus des nuages, accroché au plus haut sommet des monts Skirspaal et protégé par un cyclone éternel se trouve le lieu le plus sacré de la Chapelle des Vents. Le Gospel de la brise raconte que le Pic du Croisevent est l’endroit d’où vont et viennent les vents. Nul autre que le Haut Prêtre n’est autorisé à parler en ce lieu, car les moindres mots prononcés au creux de la fourche sont emportés par les vents et chuchotés aux oreilles de la terre entière, du plus humble des serf au plus puissant des rois.
C’est pourquoi nul ne cherche noise aux prêtres des vents, car leur vengeance se répands à la vitesse d’une tornade.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6 

Untitled

Nice place to rest

Grandma Jeanne found the strange eyed rock while strolling a forgotten path high up in the mountains. She tried to communicate numerous times with it while she carried it back to her home, but the rock never responded to her attempts, only gazing intensely at her and blinking occasionally. Once she got back to her garden, she put it right by the stairs, so she could sip her morning coffee with it, gazing at each other.

My grandma Jeanne passed away years ago, and now I’m in charge of the cottage. I tried my best to keep the garden clean and flourishing. At first I was surprised and an bit scared by the rock. Like Grandma, I tried and tried to talk with it. Now I’m just sipping my morning tea with it, like my grandma. We keep looking at each other and that’s fine. Quite relaxing in fact. I just wish it could talk about grandma. I miss her so much.

***

Mémé Jeanne a ramassé ce caillou bizarre lors d’une de ses virées en haute montagne. En le ramenant chez elle, elle essaya de communiquer avec, en vain. Le rocher se contenta de la regarder intensément avec ses grands yeux candide, clignant occasionnellement. Une fois rentrée, elle le posa à coté des escaliers du jardin, comme ça elle pouvait le regarder à loisir en prenant son café du matin.

Mémé Jeanne s’en est allée il y a de cela quelques années maintenant. C’est moi qui m’occupe de la maison désormais, et j’essaye de m’occuper du jardin du mieux que je peux. Au début, le rocher m’a vraiment surprise, et comme mémé avant moi j’ai essayé de communiquer avec à de nombreuses reprises… en vain. Je prends mon thé matinal en sa compagnie maintenant. C’est relaxant. On se zieute tels des chiens de faïence, et je me laisse aller à souhaiter qu’il puisse parler de mémé. Elle me manque tellement.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6

Untitled

Mansart Stairs

Had to visit a castle this weekend. (Not that I can ever afford one)
It had one of the nicest stairs that I ever saw, designed by Mansart himself.
When you’re on such an aerial piece of art, it is as if gravity were taking a holiday.

Pencil doodle on A6 sketchbook