Untitled

The big house of Lavendell

There is a big house in the city of Lavendel. Not a large or tall house, a big one. You don’t realize at first what’s wrong with it, that something is messing with you eyes. Then you notice : it’s not a matter of size but of proportions, as if it was built for giant people. It really messes up the perspective. Who lives there? No idea. They are definitively some shadows moving behind the giant curtains, but nobody answer the door. Maybe we need to knock harder…

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

Dans la cité de Lavendel, il y a une grande maison. Ni large, ni haute, juste grande. A la regarder, on ne comprends pas ce qui coince. Puis l’on se rends compte que ce n’est pas sa taille qui dérange l’oeil, mais ses proportions. Comme si elle avait été construite pour des géants. Ça vous rends la perspective toute chose. Qui vit ici ? Aucune idée. Bien que l’on puisse apercevoir d’immenses ombres bouger derrière les rideaux, personne ne réponds à la porte. Peut-être qu’on frappe pas assez fort…

Untitled

Giant Salamander

– What did you do again?
– Why are you mad? Its a salamander, alright!
– All I asked for was a fire salamander, like in the Musaeum Hermeticum! I even gave you the page number!
– Oh… I took the Malleus monstrorum instead… My bad.

***

– Mais qu’est-ce que t’as encore fait ?
– Quoi ? C’est bien la salamndre que tu as demandé !
– Je t’ai demandé une salamandre de feu Paracelse comme décrite dans le Musaeum Hermeticum ! Je t’ai même donné le numéro de page !
– Ah… J’ai pris le Malleus monstrorum… Désolé.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Negociations with the Spiders of Leng

The people of the dreamlands don’t usually travel a lot. And if they were, certainly not to the Great Plateau of Leng.
This frozen desolate place is a hazard in itself, and the strange inhabitants are feared. especially the cruel and vicious Spiders of Leng.
Larger that a horse, they are very intelligent, and the adventurous dreamer desirous to safely pursue the road to the Unknown Kadath must be prepared to negotiate like never before.

***

Les gens des Contrées du Rêve ne voyage que peu en général. Le cas échéant, certainement pas vers le Grand Plateau de Leng.
Cet endroit glacial et désolé est un danger en lui-même, mais le plus grand péril réside dans ses étranges habitants, en particulier les cruelles et vicieuses Araignées de Leng.
Plus hautes qu’un cheval au garrot, elles sont très intelligente, et le courageux rêveur désireux de négocier un sauf conduit vers la cité de Kadath l’Inconnue devra exceller dans l’art de la négociation.

Pentel Ink brush doodle on A sketchbook / Pinceau à encre Pentel sur carnet A6

Untitled

Just a maid -25- Laundry day

It’s not a chore if you enjoy doing it.
And why won’t you? Sure, it’s damp, heavy, tedious,… but the wind is nice to play with, the air is filled with fresh scents and playing with the laundry is like playing with kites. Who doesn’t like kites?  

***

Ce n’est pas une corvée si l’on y prends plaisir.
C’est vrai que c’est mouillé, lourd et fatiguant… mais pourquoi ne pas profiter de ce vent coquin pour jouer au cerf-volant le temps d’un instant, respirer à fond les odeurs du linge propre flottant dans la brise et profiter de ce soleil rayonnant ?

Pencil Doodle on A6 sketchbook for Just a Maid, a story about Martha, maid in a strange house
Criterium sur canet A6 pour Juste une servante, l’histoire de Martha, servante dans une bien étrange demeure