Untitled

I wish you marvels and wonders

Commission for a marvelous friends
For they special someone they love
I wish you both marvels and wonders
May you find the secrets from above.

*** Krita on Yiynova ***

Commission pour quelqu’un de merveilleux
Afin de l’offrir à sa tendre ame soeur
Je vous souhaite de tout mon coeur à tous deux
Des secrets, de l’aventure, du bonheur !      

Untitled

The overseer is not pleased

So this is it. This is the project you were working on these last
three year. I am very disappointed, young man. This is unacceptable. Did
you know how many valuables resources you wasted on this…Is this
supposed to be an equine? Whatever. You will be responsible for this
failure, you know. How do you think the evaluation board will react to
this adorable little creature? With their teeny tiny eyes and cute
little legs…

Can I keep it?

***

Alors
voila ? C’est ça le projet sur lequel vous avez travaillé ces trois
dernières années ? Je suis très déçu, jeune homme. C’est inacceptable.
Est-ce que vous savez combien de ressources vous avez gaspillé pour
produire ce… Est-ce que c’est sensé être un équidé ? Peu importe. Vous
serez tenu responsable de cet échec, vous savez. Comment croyez-vous
que le bureau d’évaluation réagira à cette adorable petite créature ?
Avec ses petites papates et ses piti yeux…

Je peux la garder ?

Krita + Yiynova      

Untitled

Smoktober 24

The smoke’s warm, white and thick. and faintly glowing
Curiously, they has not the slightest trouble breathing.
The walls gets farther, until they walk on nothing
As they walk further, they soon can’t see anything
Sarah squeezes Elijah’s hand. “You know what?”
“What is it my love?” “I have no regret. I’m happy.”
“Even without our dream castle?” “Not in the least”
“Even without fortune?” “What would I do with that?
"Even without magic powers?” “That’s not for me”
“Even without the fame and glory?” “That"s silly”
“Even without goind to India?” That’s just a fad.“
"Even without a baby?” “That… I wish we had.”

***

Les vapeurs sont luisantes, chaudes, blanches et épaisses
Curieusement, elles ne gênent nullement pour respirer
Les murs s’éloignent, et finissent par disparaître
Plus ils s’avancent, moins il distinguent leur pieds
Sarah serre la main d’Elijah et lui dit : “Tu sais quoi?”
“Quoi mon amour ?” “Je n’ai aucun regret, ici avec toi”
“Aucun? Et la gloire ?” “Je n’ai que faire de ce fatras”
“Même pas la fortune ?” “Qu’en ferais-je? Je t’ai toi.”
“Même pas notre château ?” “Ce n’est qu’un toit”
“Même pas ce voyage?” “Je n’en fait cas”
“Même pas la magie ?” “En fait, c’est bête.”
“Même pas notre enfant?” “Ça… oui, je regrette”

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke       

Untitled

Smoktober 23

“When I was younger, smaller, often went to them.
Here, take this. I promise no harm will come to you
As long as you hold it together. Just… be you”
They takes a look at the smoke flowing out of the cave
Elijah hesitate. His wife takes his hand and say:
“Shall we dear?” She smiles “Tis just a walk in the fog.
Remember, we had worse strolls, back in our days.”
He smiles, and they steps forward. “You’re right, my love.”

***

“Quand j’étais plus jeune, plus fine, j’allai souvent leur parler
Prenez ceci, cela vous protégera. J’en fait serment
Tenez-le fermement et soyez vous-même, simplement.”
Ils regardent tournoyer les épaisses volutes de fumée
Elijah hésite. Sarah lui prends la main et dit  gentiment :
“On y va mon cher?” sourie-t-elle. “C’est juste une ballade.
Souviens-toi, nous en avons fait par plus mauvais temps”
Il sourit, et ils avancent ensembles, dans la brume d’albâtre

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke        

Untitled

Smoktober 12

“What will we do my dear” said to his wife the old sailor
“I think the tree’s right. The problem may not be the pipes”
“Don’t you worry my dear, I’m here with you, we will find.
Let’s starts by looking at your stach of tobacco boxes”

***

“Que va-t-on faire maintenant ma chère” dit le vieux marin à sa femme
“Je pense que l’arbre a raison, le problème viens peut-être d’ailleurs
"Ne t’inquiète pas mon amour, nous trouverons la source du problème
Commençons déjà par jeter un coup d’oeil à ton stock de feuilles”

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke      

Untitled

Smoktober 08

Two old lovers on a boat, sailing away South
Looking for a way to lift this smoky curse
They’ll visit every place, will look everywhere
Until they found this damned pipe’s seller

***

Deux amants embarqués dans une quête effrénée,
Cherchent une cure, un remède à ces fumées
Déterminés à visiter chaque port, chaque boutique
Jusqu’à trouver celle qui a vendue cette maudite pipe.

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

Untitled

Smoktober 07

As it turns out, ‘tis was not a crate of rum.
The old sailor’s wife is wise and stubborn.
No way she’d let his old silly of a husband
roams the seas alone, without her by his side.

***

Il s’avéra que la caisse de rhum contenait autre chose
La femme du vieux marin est sage, mais aussi très obstinée.
Hors de question qu’elle laisse son vieux fou de mari
sillonner les mers seul, sans sa compagne à ses cotés.

Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

Untitled

Hailing the docks

My love and me like to sail by the docks
hailing the passerby, just for fun
It’s a simple pleasure, not so much
But we like it anyway, so hush!

***

Mon aimé et moi aimons caboter le port
Saluant de la main les passants sous les ormes
C’est un plaisir simple, pas grand chose en vérité
Mais c’est l’notre alors taisez-vous et saluez !

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6      

Untitled

Movin’ out

I lived alone for so long, buried in my lair
I forgot how to adapt, how to change myself
I met someone who taught me, now we’re together
Ready to cast away my fears and my old self.

Pencil doodle on A6 sketchbook
We’re movin’ out! So, expect perturbations. Or not.
As always, I guaranty peanuts. So Muppets: https://www.youtube.com/watch?v=Q6NQcO9KTBY

***

J’ai vécu seul si longtemps, dans mon terrier
Que j’ai oublié comment s’adapter, changer
J’ai rencontré mon âme soeur qui m’a enseigné
Comment jeter au loin ses peurs, comment s’aimer.

Porte-mine sur carnet A6
Je déménage ! Attendez-vous à des perturbations. Ou pas.
Comme d’hab, je garanti que pouic. Alors Muppets : https://www.youtube.com/watch?v=Q6NQcO9KTBY

Untitled

Dripping Heart

Ba-dump, Ba-dump, your heart is beating
to the oldest sound you ever heard
This is the sound of love my darling
For life is love, I love your rhythm

***

Ba-boum, Ba-boum, ton coeur bat sans cesse la cadence
Du plus ancien son que tu ait jamais connu
C’est le son de l’amour, C’est la vie qui danse
Car la vie est amour, et ton son m’a ému

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6