Tag: story

  • Feral Bone Spirit -30- Escape

    Silly Wolf, don’t you know?
    A rabbits’s nest is tricky
    And have more than one hole
    Now you’re just more hungry

    ***

    Pauvre loup, ne sait tu donc,
    Qu’un terrier a deux entrées ?
    Le lapin s’est échappé
    Par ce trou caché, second

    Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit
    Criterium sur carnet A6  – Les aventures de l’Esprit d’Os

  • Crosswind Peak

    High above the clouds, far away into the high mountains of Skirspaal hangs the most sacred place of the Wind Chapel, protected by an everlasting storm like no navigator has ever seen. According to the Gospel of the Breeze, the Crosswind Peak is the place where all winds originate and return. No one but the high priest is allowed to speak here, because the words uttered between the two spikes will be carried and whispered to all ears around the world, commoners and kings alike.
    That is why no one dare to anger the wind priests, for they words can spread faster than tornadoes.

    ***

    Au dessus des nuages, accroché au plus haut sommet des monts Skirspaal et protégé par un cyclone éternel se trouve le lieu le plus sacré de la Chapelle des Vents. Le Gospel de la brise raconte que le Pic du Croisevent est l’endroit d’où vont et viennent les vents. Nul autre que le Haut Prêtre n’est autorisé à parler en ce lieu, car les moindres mots prononcés au creux de la fourche sont emportés par les vents et chuchotés aux oreilles de la terre entière, du plus humble des serf au plus puissant des rois.
    C’est pourquoi nul ne cherche noise aux prêtres des vents, car leur vengeance se répands à la vitesse d’une tornade.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6 

  • Not hungry

    Watch your tone. I really don’t understand all the fuss about this simple desire of mine. Eating is a time consuming activity that hinders my work. Please indulge this simple request: I. Just. Don’t. Want. To. Eat. Anymore. Easy! This is a single desire of mine and it happens that I have the money, power, connections and resources far greater than everyone else on this planet. So make it happen! What could be so difficult?
    ***
    Baissez le ton je vous prie. Je ne comprends vraiment pas vos objections. Manger est une perte de temps, une activité superfétatoire qui perturbe mon travail. Ouvrez grandes vos oreilles et écoutez : Je. Ne. Veux. Plus. Jamais. Manger. Simple, non ? Iil se trouve que j’ai l’argent, les moyens, les ressources et les connections en quantité pour faire en sorte de faire réaliser cette unique requête, ce simple désir de ma part. Alors faites ! Qu’est ce qui peux bien vous paraitre si compliqué dans ma demande ?

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6

  • (S)lay the dragon

    King William has summoned Sir Grisbopus and ordered him to slay the ferocious dragon which was menacing the faraway village of Heckwynot. The brave knight went far and fight hard to reach the place, ignored the concerns of the villagers and wen straight to the lair of the ferocious beast.

    Sir Grisbopus was brave, but not the brightest man. He also had hearing problems.

    ***

    Not’ bon roi William appela Sire Grisbopus et lui ordona d’empaler la féroce bête qui martyrisait depuis trop de temps les habitants du lointain village de Heckwynot. Le brave chevalier se mit en route vaillament. Il lutta et voyagea longtemps avant d’arriver sur place. Ignorant les avertissements des villageois il fonca vers le repaire de la bête.

    Sire Grisbopus est un brave, il est vrai. Qui hélas ne brille pas par son intellect. Il est aussi un peu dur d’oreille, mais pas que…

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6
    Featuring Delilah, doodling dragoness

  • Nice place to rest

    Grandma Jeanne found the strange eyed rock while strolling a forgotten path high up in the mountains. She tried to communicate numerous times with it while she carried it back to her home, but the rock never responded to her attempts, only gazing intensely at her and blinking occasionally. Once she got back to her garden, she put it right by the stairs, so she could sip her morning coffee with it, gazing at each other.

    My grandma Jeanne passed away years ago, and now I’m in charge of the cottage. I tried my best to keep the garden clean and flourishing. At first I was surprised and an bit scared by the rock. Like Grandma, I tried and tried to talk with it. Now I’m just sipping my morning tea with it, like my grandma. We keep looking at each other and that’s fine. Quite relaxing in fact. I just wish it could talk about grandma. I miss her so much.

    ***

    Mémé Jeanne a ramassé ce caillou bizarre lors d’une de ses virées en haute montagne. En le ramenant chez elle, elle essaya de communiquer avec, en vain. Le rocher se contenta de la regarder intensément avec ses grands yeux candide, clignant occasionnellement. Une fois rentrée, elle le posa à coté des escaliers du jardin, comme ça elle pouvait le regarder à loisir en prenant son café du matin.

    Mémé Jeanne s’en est allée il y a de cela quelques années maintenant. C’est moi qui m’occupe de la maison désormais, et j’essaye de m’occuper du jardin du mieux que je peux. Au début, le rocher m’a vraiment surprise, et comme mémé avant moi j’ai essayé de communiquer avec à de nombreuses reprises… en vain. Je prends mon thé matinal en sa compagnie maintenant. C’est relaxant. On se zieute tels des chiens de faïence, et je me laisse aller à souhaiter qu’il puisse parler de mémé. Elle me manque tellement.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6

  • Feral bone spirit -28- Hidden

    Do not move, cover your breath
    Wolf is near, searching for you,
    If only Spirit was there,
    It would help, protecting you.

    Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit

  • The strange tree

    It started as a little scab, a round yellowish growth on the pear tree.
    Mr Thompson tried to remove it but it was so sturdy that the knife ripped and he cut his hand, spilling blood everywhere. Martha had to take him to the doctor to get stitches, and once they get back, the thing has tripled in size.
    The day after, Mr Thompson went to see and it was the size of a melon, translucent and faintly glowing. He tried to poke it with a broom, but it was hard as a rock and won’t bulge an inch.
    This was last week. The thing is now huge and massive, it hangs in the pear tree in violation of all natural laws, defying gravity and common sense. At night, it glows vividly, and you ca see things moving inside. Mr Thompson is scared. He’s finally agreed to call on someone but I’m afraid it is too late.  

    ***

    C’était au début une petite gale ronde sur le tronc du vieux poirier.
    Mr Thompson essaya de l’enlever mais la lame de son canif glissa sur la petite sphère ambré et lui entailla profondément la main. Il y avait du sang partout, Martha a du l’emmener chez le toubib qui lui mit des points. A leur retour, la gale avait triplée de volume.
    Le lendemain, Mr. Thompson retourna dans le verger pour constater qu’elle avait atteint la taille d’un melon durant la nuit. Il essaya de la déloger à coups de balai, mais elle resta inamovible, aussi solide qu’un roc.
    C’était la semaine dernière. L’abomination a maintenant atteint une taille si gigantesque, si énorme qu’elle défie toutes les lois de la gravité et du sens commun. Cette immense sphère ambrée brille la nuit. En plissant les yeux, on peux voir des choses bouger en dedans. Mr Thompson s’est enfin décidé à appeler de l’aide, mais j’ai peur qu’il soit trop tard.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6

  • Consequences of consequences

    – Tell me zombie doctor, how is it?

    – Very bad I’m afraid. What was he thinking?

    – I honestly don’t know. I was there, minding my business, and this silly fellow here started screaming all of a sudden and jumped from up there. I think I heard several thunks and a splat. When I looked he was like this, all dead.

    – Humpf… that ’s silly, indeed… I think I will need to reanimate it. Or just reusing the parts. Except the head, because, y’know, I don’t think anyone would have a use for a brain capable of that.  

    – I do.

    – Really ?

    – Yes, with some vinegar and capers.

    Pencil doodle on A6 sketchbook

    ***

    – Alors docteur Zombie ?
    – C’est moche, j’en ai peur. Mais qu’est-ce qui lui à pris à ce zozo ?
    – Honnêtement, je n’en sais rien. J’étais tranquillement en train de vaquer à mes affaires quand j’ai entendu un grand cri suivi de plusieurs chocs sourds et un gros splat. Quand j’ai regardé, je l’ai trouvé comme ça. Il a du sauter de depuis là-haut, je crois.
    – Humpf… C’est con ça… Bon ben je vais essayer de le réanimer. Ou réutiliser les morceaux. Sauf la tête, Pas sur que quiconque souhaite une cervelle capable de ça.
    – Moi, si.
    – Vraiment ?
    – Oh oui, je saurai quoi en faire. Avec du vinaigre et des câpres.

    Criterium sur carnet A6

  • Masks of Nyarlathotep – Underground

    Cairo, Egypt. March 1925 the 20th? 21th?

    It was the first spot of light they saw from a while. More a blurry grayish speck, hanging in a far away roof. Narayan reached Hachim with his saber to stop him and laid the unconscious old man he was carrying against the wall of the chamber. His shoulder was aching, but still dry. No blood spilled. good. He squat next to the entrance, his blades ready to slit whatever would came from the tunnels. Hachim drop himself in the middle of the chamber, panting heavily.

    Hachim was exhausted. He tried to count their steps, but failed to estimate the distance in theses tunnels. A miles? Two? Time was dilating to the point of madness in the dark. He felt some carving on the wall here and there, surely some hieroglyphs. The stones were old, disjointed here and there. Who knew there was such an network under his hometown? Since they fell through the hole at the mosque’s cave, they haven’t seen a single light. Theses tunnel were man-made, not like the ones earlier, dug by some unknown monster he tried his best to not think about.

    Hachim whispered “Narayan, could you check if the oulema has woken up? I’m dying to ask him some questions.”

    Narayan bend over to check upon the old men when a ray of light drop from the roof and hit Hachim with a splashing sound. Some kind of luminous moss has suddenly fell from the roof and covered him from head to toes. He straightened up and try to shake it up. The roof was glowing too and they could see each over clearly now.

    – “Wha!? Nardin’! What was that!”  

    – “Silence!”

    Narayan went tense. The screams of Hachim had echoed loudly in the tunnels.

    Pencil doodle on A6 sketchbook

    ***

    Le Caire, Égypte. 20 ou 21 (?) Mars 1925

    De la lumière. Pour la première fois depuis leur chute, la monotonie du noir fut rompue par une vague luminescence grisâtre semblant provenir d’un point du plafond plus haut. Narayan toqua Hachim du plat de sa lame pour l’arrêter puis s’employa a déposer confortablement le vieil home qu’il trimbalait contre le mur. Son épaule le faisait souffrir. Il passa rapidement la main dessus. Sec, donc pas de sang. Bien. Il s’accroupit juste a coté de l’entrée, le sabre prêt à réagir a ce qui pourrait arriver près des tunnels. Hachim se laissa bruyamment tomber au beau milieu de la pièce.

    Hachim tentait de reprendre son souffle, au bord de l’épuisement. Il avait perdu le compte de ses pas au bout de plusieurs centaines. Quelle distance avaient-ils parcourus dans ces tunnels ? Un miles ? deux ? En absence totale de lumière, la perception du temps était horriblement déformée. Il avait bien senti du bout des doigts plusieurs hiéroglyphes ici et là mais sans parvenir à les traduire. ces pierres disjointes étaient vielles, si vielles… Qui aurait cru l’existence d’un réseau souterrain sous le Caire même ! Ces tunnels étaient clairement construit de main d’homme, pas comme ces trous visqueux par lesquelles ils étaient tombés depuis sous la mosquée. Hachim chassa des pensées de son esprit, il ne souhaitait vraiment pas penser à quels monstres  avaient pu creuser de tels tunnels.

    Il se tourna dans la direction où il supposait que se trouvait Narayan et chuchota :

    – “Est-ce qu’il est réveillé ? J’ai vraiment besoin de lui poser des questions.”

    Narayan se pencha vers l’oulema quand un trait de lumière surgit du plafond et fondit sur Hachim, suivi d’un éclaboussement sonore. Hachim se releva d’un bond, il était maintenant couvert d’une curieuse mousse luminescente qu’il essaya vainement de secouer. Le plafond brillait aussi de la même lueur bleue-verte. Au mois, ils pouvaient enfin se distinguer l’un l’autre.

    – “Que !? Nardin’ ! C’était quoi !”  
    – “Chut !”

    Narayan crispa sa main sur sa lame. Les cris d’Hachim résonnaient fort dans ces tunnels. Trop fort…

    Criterium sur carnet A6

  • Feral Bone Spirit, Ep.27 – The last Carrot

    As the moon rise above the mountains
    The last bit of carrot was eaten
    Rabbit is alert, he’s ready,
    Danger lurks in the dark, secretly.

    Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit