Galleries

  • One more scroll

    One more scroll, it’s fine
    One more plug, I won’t mind.
    There’s so much to see
    I fear I’m missing out on it

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Allez, encore une page de plus
    Allez, une connectique en sus
    Il y a tellement à voir, à consommer
    J’ai si peur de louper, de manquer

  • Cheese

    Cheese! We have cheese!Cheese all around! Cheese all day long!
    Hope It will not move around.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Du fromage ! Du fromage par ici ! Du Fromage par là ! Du fromage autant qu’on veux !
    J’espère qu’il restera là où il est.     

  • Everloyal Companion

    Some are loyal to an extreme
    Even Death won’t part them away
    From the Doorstep they’ll wait
    For you to join them again

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Pouvez-vous voir ceux qui vous attendent,
    Depuis le Seuil que vous les rejoigniez ?
    Ces compagnons joyeux et tendres
    Dont la mort n’a pu vous séparer.

  • Ms Cuddle wants a treat

    Ms Cuddle wants a treat. Better give it to her or else… mischief happens.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Miss Chafouine veux une gâterie. il vaudrait mieux la lui donner. Sinon, il vous arrivera des… bricoles.

  • Reconstruction and multiplication

    Adding all the bits and part he cut before,
    Jeffrey is one again, he’s even much more!
    He’s become they, and they are multiple,
    Now how to act as one? That’s the crucible.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Ajoutant les morceaux qu’il avait mis au frais
    Jeffrey est de nouveau tout entier, et même plus.
    Il devient Ils. Ils sont multiples, tout est en sus !
    Comment être singulier quand on est au pluriel ?     

  • Crying Mountains

    Beyond Mnar’s hills, there’s a valley,
    Filled with mounts shaped like giant heads
    From their open mouths, from their caved eyes,
    Crying rivers of fog, rivers of tears,

    For why? For who? Gods knows.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Au delà des collines Mnar, il est une vallée
    Parsemée de monts en forme d’immenses têtes
    De leurs bouches béantes s’échappe de la fumée
    De leur yeux creusés s’écoulent des rivières

    Pourquoi pleurent-ils ? Pour qui ? Seuls les dieux savent.

  • Building in the clouds

    Building in the clouds,
    closer to the sun
    Is it safe? Is it doable?
    But above all: Is it sane?

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Construire au dessus des nuages
    Soulève des questions en pagaille
    Est-ce bien stable ? Est-ce faisable ?
    Mais surtout : est-ce bien sage ?

  • Clown gift

    Bonzorgothzoïd is a clown (apprentice)
    He likes to make people laugh (hysterically)
    He like to make funny gifts (with tentacles)
    Never a dull day with him (nor a safe one)

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Bonzorgothzoïd est un clown (apprenti)
    Il aime faire rire les gens (de manière hystérique)
    Il aime faire des cadeaux rigolos (pleins de tentacules)
    On ne se sent jamais triste avec lui (ni en sécurité)     

  • In the hand of the Bloody Tong

    Quite literally, Arthur Shelby is in the hand of the Bloody Tong.
    Shouldn’t have took all the hand grenades of the group, which is now weaponless.
    Shouldn’t have fled to the top of the Black Wind Mountain upon hearing M’Weru and the crowd chanting.
    Now the Bloody Tong themselves has appeared and he’s been hand picked by the God.
    Welp… One last thing to do. Time to go out with a bang.

    – Hey big guy, need a hand? Too bad!

    So long, magnificent bastard.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */
    /* Dramatic conclusion of a 6 long year Masks of Nyarlathotep campaign. */
    /* Conclusion dramatique d’une campagne de 6 ans des Masques de Nyarlathotep */

    Littéralement, Arthur Shelby se retrouve entre les mains de la Langue Sanglante.
    Il n’aurait pas du prendre toutes les grenades du groupe, à présent désarmé.
    Il n’aurait pas du fuir vers le sommet de la Montagne du Vent Noir en entendant la prêtresse M’Weru incanter avec la foule.
    Maintenant la Langue Sanglante en personne est là, et le Dieu l’a cueilli au creux de sa main.
    Bref… Plus qu’une chose à faire. C’est le moment de partir en fanfare.

    – Hé gros tas ! Besoin d’un coup de main ?

    Repose en paix, mon salaud. Tu nous manqueras.

  • The Agreement

    The settlers thought that signing the Agreement would put an end to their fears of subjugation from the Elastic Cave-Giants.
    Turns out that the Squishies, as they call themselves, were more afraid of the settlers and their dreaded “bones”.
    This explains some parts of the Agreement, such as the “Settlers are hereby forbidden from having boners in presence of the squishies”.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Les colons pensaient qu’en signant l’Accord il mettraient fin à leurs craintes d’être subjugués par les Géants Élastiques des Cavernes.
    Il s’avéra que les Toumous (c’est ainsi qu’ils se nomment entre eux) étaient plus inquiets des colons et de leurs horribles “Os”.
    Ceci explique certains formulations peu communes de l’Accord, telles que “Les colons se retiendrons d’être durs en présence des mous”.