Author: Asta

  • Repairing the pipes

    One by one, little by little, I’m repairing myself
    Fighting the never ending fight against numbness
    Each time I restore one of my pipes, I breathe anew
    Then fogs come back and clogs my brain with shrouds
    I’m not complaining, I’ve made some progress !
    Since I’m not alone anymore, I got lot of help.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Petit à petit, bout par bout je me répare
    Meme si Je lutte au couteau contre le brouillard
    Chaque tuyau réparé, je respire de nouveau
    Puis la brume revient me ramollir le cerveau
    Je ne suis pas a plaindre car je progresse sans cesse
    A quatre mains ça va plus vite qu’avec ses fesses

  • Rainbow Tree

    The little lizard eats a fruit from the rainbow tree. They find the taste succulent. Magenta ares the tastiest for sure!
    They wish they could taste more.Too bad they’re colorblind, each time’s a guess.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Le petit lézard déguste un succulent fruit de l’Arbre en Ciel. Il trouve le goût exquis, les magentas sont vraiment les meilleurs !
    Si seulement il pouvait en manger plus, mais sans voir les couleurs, c’est à chaque fois la loterie. 

  • as someone learning french this blog is a godsend and you’re super talented; merci!!

    Glad to be of help! ‘though keep in mind I’m not a professional translator ^^
    ***
    Ravi d’avoir pu être utile ! Quoique gardez à l’esprit que je suis loin d’être un traducteur professionnel ^^

  • Two years

    It took two years, but it finally got me,
    Even with the vaccine, it’s tough.
    No more breath, no more strength, no more thoughts…
    It still hurts.
    And yet, I feel lucky.
    Lucky to have a home, food and healing.
    Lucky to not having to shelter myself from bombs.
    Lucky to be free to complain about it.
    To those who can’t. To those who suffer far worse ordeal than me, hang on.
    Hang on. Thrive and fight. Keep moving. Keep breathing.
    There will be a tomorrow.

    /* Krita + Yiynova */

    Ça a pris deux ans, mais je me suis finalement fait avoir.
    Même avec le vaccin, c’est dur.
    Plus de souffle, plus de forces, plus de pensées…
    Et ça dure encore.
    Pourtant, je me sais chanceux.
    Chanceux d’avoir un toit, d’avoir à manger, d’avoir des soins
    Chanceux de ne pas a voir à me cacher des bombes.
    Chanceux de pouvoir m’en plaindre librement.
    A ceux qui ont moins de chance, qui affrontent bien pire que moi. Je voudrait vous dire : tenez-bon.
    Tenez-bon. Luttez, survivez. Avancez. Respirez.
    Demain viendra.

  • From the Clam

    From a giant clam he came, Neptune!
    Riding with dolphin, or is it Nodens?
    Who cares? All hail Poseidon!
    Lord of the Oceans and King of Clams.

    /* Ink on A6 sketchbook – Encre sur carnet A6 */

    De son coquillage il apparait, Neptune !
    Chevauchant un dauphin, ou alors Nodens ?
    Peu importe, Gloire à Poséidon !
    Seigneur des océans et Roi des Mollusques.    

  • Street’s story

    Today’s sky is grey, dull and cold. The last days were unusually warm, and little buds sprouted on the highest part of the plane. Across the street, beyond the gardens, the cypress from the cemetery are ghosts, barely visible. It’s not spooky at all, and far from quiet. Lots of cars and buses and even truck are passing by, bringing constant movement. Yet, it’s still. Nothing sudden. Gradual changes, happening behind our back. A tilted road sign is the only sign of agitation, the only witness of a forgotten instant in time, an echo of violence, a tragedy.
    To you it’s just a banal street.
    To me, it’s where I lost my keys.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Le ciel est gris, morne et triste. Pourtant les derniers jours furent plutôt agréables, au point que le haut du platane en est maintenant parsemé de petits bourgeons. De l’autre coté de la rue, au delà des jardins, les cyprès du cimetière sont presque invisibles, fantomatiques. C’est loin d’être lugubre, plutôt le contraire. C’est même bruyant. Le constant passage des voitures, des bus et des camions apporte de l’animation. Mais rien de soudain, tous les changements sont graduels, et ne surviennent que lorsqu’on a le dos tourné. Seul un sens interdit tordu pourrait nous mettre sur la piste d’un instant perdu, d’un écho d’une violence passée, d’un drame.
    Pour toi, ce n’est qu’une rue banale
    Pour moi, c’est ici que j’ai perdu mes clefs.

  • Still growing

    Our world is in turmoil. Fighting, diseases, crisis, fear everywhere.
    Really everywhere?
    In our backyard, they’re still growing.
    Uncaring.
    Fearless.
    Life had, and will be wiped again.
    And yet, each time, it restarted.
    I think it will restart again.
    Without us.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Notre monde est en crise, empli de guerre, de fureur et de peur dans ses moindres recoins.
    Vraiment ?
    Dans notre jardin, elle pousse toujours.
    Elle s’en fiche de nous.
    Sans peur.
    La vie a été et sera éteinte en masse.
    Et pourtant, à chaque fois c’est reparti.
    Je pense que ça repartira encore.
    Mais sans nous.    

  • Potion Class

    Hello class, and welcome. My name is Barnabas Vesper and I will teach you the art of Potion Making.
    Together, we’ll learn how to brew elixir, charms, beverage and nectar that can twist the mind, make roses grow from stone, render the meek strong as Hercules and even capture Death in a bottle!
    But first, let’s talk how to clean a cauldron without magic.

    I’m not joking. please roll your sleeves.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Bonjour à tous, et bienvenue. Mon nom est Barnabas Vesper et je vais vous enseigner l’art de faire des potions.
    Ensembles, nous apprendrons comment concevoir élixirs, charmes et philtres à même de retourner l’esprit, de faire pousser des roses sur de la roche, rendre le faible plus fort qu’Hercules et même capturer la Mort en bouteille !
    Mais d’abord, apprenons comment nettoyer un chaudron sans magie.

    Je ne plaisante pas, voyons. Retroussez vos manches, je vous prie.

  • Dreams of the surface

    I’m dreaming of the world above. I see them, crawling, suffering.
    How can they bear this giant glowing eye that burns the skin?
    They’re stuck here, unable to move up further, surely because of this eye.
    And yet, when it’s gone, they lay motionless, exhausted by their fight.
    This is hell. This is torture. And yet,.. it’s beautiful, noble.
    I swear, when the time is right, I will rise to save them all.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Pörte-mine sur carnet A6 */

    Je rêve du monde d’en haut. Je les vois, ramper, souffrir.
    Comment peuvent-ils supporter cet oeil incandescent qui brûle la peau ?
    Ils sont coincé là, incapables de monter plus haut, surement à cause de cet oeil implacable.
    Et pourtant, quand il est parti il s’effondrent, immobiles, épuisés par leur lutte.
    C’est l’enfer. C’est de la torture. Et pourtant, que c’est beau, noble.
    Je jure, que quand le temps sera venu, je viendrait pour les sauver tous.   

  • Down below the crowd

    Down below the crowd I keep drawing
    Not because I’ll be famous, rich or respected
    Doesn’t matter to where I’m progressing
    As long as kept on scribbling my dreams

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Accroupi sous la foule, tapis, je dessinne
    C’est pas pour être connu, riche ou célèbre
    Peu m’importe vers quoi je progresse
    Tant que je peux gribouiller tranquille