Tag: landscape

  • The Old Inn

    There’s a place downtown near the castle full of crappy shop for
    tourists that tries too hard to me “medievish”. I hate this part of
    town, it’s not made for the inhabitants. It’s fake. An Illusion.
    But
    this Inn’s real. So real and yet so out of time. So real you wonder,
    while sitting on a wooden stool and asking for an pint of ale, if the
    rest of the town isn’t the illusion.  

    ***

    Plus
    bas dans la ville, près du chateau, y’a un coin bourré de boutiques
    tristes à pleurer. Le genre d’endroit rempli de pièges à touristes qui
    tente de paraitre “moyen-ageux”. Je hais ce coin. Il n’est pas fait pour
    les habitants. Tout y est faux. Irréel.
    Mais la vielle
    auberge, l’est. Si réelle et si tangible et pourtant si hors du temps.
    Assis sur un tabouret en dégustant un demi de blonde, tu ne peux
    t’empêcher de te demander si ce n’est pas le reste de la ville
    l’illusion.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6      

  • St Junius Abbey of Nouaille-Maupertuis

    Welcome to the fabled countryside, peaceful, and quiet.
    Behold a Jewel of the Art Roman: the St Junius Abbey
    On top of Nouaille’s hills, surrounded by oaks and river,
    Not far from the Cave of the Wolf, hidden in the forest

    ***

    Bienvenue dans l’arrière-pays de Nouaillé-Maupertuis,
    Joyau de l’art Roman, l’abbaye de St Julien ci-git
    Calme et paisible retraite, cernée de chènes et de foin
    Refuge contre l’occupant de la Cave du Loup non loin

    Watercolor pencils on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5

  • Winter lake

    It is a nice place, refreshing in the heat of summer.
    No one knows why it is called like that, winter lake
    Because for as long as men can remember
    Never ever it has froze or seen a snowflake

    ***

    C’est un très bel endroit, rafraîchissant en été
    Nul ne sais pourquoi on le nomme le Lac d’Hiver
    Car de mémoire d’homme il n’y a jamais neigé
    Et ses eaux au grand jamais ne gelèrent

    Wacom Intuos + Krita

  • Growing city

    – Oh dear! this is marvelous !
    – Illithianiov is a growing city int he very litteral sense, my dear. I knew you’d like it.
    – But… how?
    – On this very place, a long time ago. huge visitors came from the stars. We don’t know the details but they fought with each others. They fought until none was left alive.
    – Dreadful. And then?
    – And then, from their very corpses, buildings started to sprout! At first it was just rustic sheds and barns. But now look at these castles!

    ***

    – Oh mes aïeux ! C’est sublime !
    – Illithianiov est une cité en pleine croissance, au sens le plus littéral qu’il puisse exister. Je savais que ça vous plairait.
    – Mais… Comment ?
    – A cet endroit très précisément, il y a de cela très longtemps, d’immenses visiteurs vinrent des étoiles. Nul n’en connait mais les détails, mais ils s’affrontèrent, encore et encore, jusqu’à ce que tous périssent.
    – Terrible histoire. Et après ?
    – Et après, depuis les corps éparpillés, des bâtiments ont commencé à croître. Au début ce n’était que granges et abris, mais maintenant, regardez donc ces palaces !

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Scattered Ruins

    Deep in the Middle Mountains, inside the northest forests of the Empire, lies a very strange location where one can find curious ruins scattered among the pines.
    Made from a curious stone stronger than steel and built in an unique architectural style unkonwn to every archeologists, this place is still a mystery among scholars. Some argues it was a religious temple of some kind, but nobody has ever lived among this far north. The whole location look like it was destroyed not so long ago, historicaly speaking. Here and then, some artifacts bearing the same undecypherable scripting are sold on the northen markets but so far, no one has been able to decypher it.
    And franckly speaking, there’s better things to do than dwelling on the past.

    ***

    Au fin fond des Montagnes du Milieu, caché dans les forets du nord de l’Empire, se trouve d’étranges ruines éparpillées parmi les conifères.
    Faites d’une curieuse pierre plus solide que l’acier et d’un style architectural inconnu des plus éminents archéologues, ces ruines sont restées un mystère pour les érudits. La plupart s’accordent sur l’hypothèse d’un ancien temple d’une religion oubliée. Mais aucune peuplade n’a jamais été vécu si loin au nord. L’ensemble du site semble avoir été détruit de manière violente il n’y a pas si longtemps que ça, historiquement parlant. De temps en temps, des artefacts portant la même écriture indéchiffrable se retrouvent sur les marchés du nord, mais jusqu’ici, nul n’a été en mesure de la déchiffrer.
    Et franchement, il a mieux à faire que de s’intéresser aux débris du passé.

    Wacom Intuos + Gimp        

  • Forefront

    – Here it is Mylord, with the power of my magic, let me show you the bridge of Northund! The weakpoint of your ennemy!
    – Mmm… Tell me, Mage. Can you…
    – Yes Mylord?
    – Can you move the vision a little? There’s something in the way.
    – Really? Lemme see… Ah. Yes indeed.
    – Why?
    – The focus has been cast a long time ago. Plants must have grown upon it.
    – Can you do something about it?
    – Not from here, Mylord. Maybe we can send someone to cut it?
    – Don’t you think that if I could send someone there, I woudn’t asked for a farsight spell from you.
    – True.
    – Then what do you suggest?
    – …winter?

    ***

    – Et voilà Messire, grâce au truchement de mes arcanes, contemplez le pont de Northund, le point faible de votre ennemi !
    – Mmm… Dites-moi, Mage, Pourriez-vous…
    – Oui Messire ?
    – Pourriez-vous déplacer la vision un brin ? Il y a quelque chose qui gène.
    – Vraiment ? Laissez moi regarder. Ah oui. Effectivement.
    – Pourquoi ?
    – Le focus a été posé sur place il y a bien longtemps. Les plantes ont du pousser.
    – Vous pouvez faire quelque chose ?
    – Pas d’ici, Messire. Peut’être que vous pourriez envoyer quelqu’un couper tout ça ?
    – Vous pensez bien que si je pouvais envoyer quelqu’un là bas je n’aurait pas fait appel à vous pour un tel sortilège.
    – C’est vrai.
    – Alors que suggérez-vous ?
    – …l’hiver ?

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6        

  • Home by the waterfall

    You can come to the waterfall from either way
    Upstream visitors shall be offered some wine,
    Downstream guests shall receive some well cooked ham
    Dinner is better when both sit at the table*

    ***

    Vous pouvez arriver d’un coté ou de l’autre
    Vous recevrez du vin, si vous venez d’amont,
    Si vous venez d’aval, vous aurez du jambon,
    Le dîner est meilleur quand tous deux sont présents

    Wacom intuos + Gimp

  • Sample acquired

    Zeta Drone speaking.
    Samples acquired.
    Requesting immediate evacuation.
    Over and out.

    ***

    Ici Drone Zeta.
    Échantillon recueilli.
    Requiert évacuation immédiate.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • The end of the road

    At last companions, we’ve reached the end of the road
    It was long, it was fun. We were young, now we’re old
    It’s time to rest our feet, It’s time to stop walking
    The castle at the edge of the world is waiting

    ***

    Hardi fiers compagnons, c’est la fin du voyage
    Ce fut long, nous avions la jeunesse, maintenant l’age.
    Déposons ici une dernière fois nos bagages
    Au château du bout du monde tournons l’ultime page

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • My little place

    It’s my little place. It’s not much, a simple hole under the banks.
    I’t damp, it’s dark, it’s small.
    But it’s mine.

    ***

    C’est mon petit coin. C’est pas beaucoup, juste un trou dans les berges de la rivière.
    C’est humide. C’est sombre. C’est petit.
    Mais c’est à moi.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6