Tag: wife

  • Smoktober 30

    Returning home was easy, Elijah’s a good sailor.
    Now Sarah can relax, pampered, she’s under good care.
    They hold hands under the porch, smiling and waiting
    There’s only one question left: What about the naming?

    ***

    Le retour fut aisé, Elijah est un marin hors pair
    Maintenant Sarah peut se reposer, choyée et dorlotée
    Assise sous leur porche, ils profitent du bon air
    Reste une énigme et une seule : Quel nom lui donner ?

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 27

    – “I cannot thank you enough, Delilah. I’m cured!
    Breathing’s now a delight, everything smells anew!”
    – “I see. And you, Sarah? Will you be all right?”
    – “I will, for sure. Thank you. Thank you. How did you knew?”
    – “Elijah told me, long ago. About your wish.”
    – “What did I told you about? I can’t remember”
    Dragon and wife giggles. Then both burst with laughter.
    – “Wha did I said?” “Don’t fret, I’ll tell you soon darling.”

    ***

    – “Je ne sais comment te remercier, Delilah !
    Je suis guéri et peux respirer sans fumer !”
    – “Je vois. Et vous, Sarah ? Saurez-vous pour la suite ?”
    – “Ca ira, merci pour tout. Comment saviez-vous ?”
    – “Elijah me l’a confié, il y a longtemps.”
    – “Confié quoi? Quelle suite ? Je ne me souviens pas”
    Elles sourient de concert. Puis éclatent de rire.
    – “Qu’ai-je dit?” “Rien mon amour. Je t’expliquerai.”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 07

    As it turns out, ‘tis was not a crate of rum.
    The old sailor’s wife is wise and stubborn.
    No way she’d let his old silly of a husband
    roams the seas alone, without her by his side.

    ***

    Il s’avéra que la caisse de rhum contenait autre chose
    La femme du vieux marin est sage, mais aussi très obstinée.
    Hors de question qu’elle laisse son vieux fou de mari
    sillonner les mers seul, sans sa compagne à ses cotés.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 03

    One night his wife wakes him up. She’s quite angry, and she yells at him:
    “I told you to stop smoking in the house! Especially in bed!”
    But as soon as she makes some light the room, she become worried.
    The old sailor was not smoking the pipe. He’s smoking… himself!
    Thin trails of smoke were pouring from his ears, from his mouth and from his nose, dancing together as they reach the roof.
    “What is happening my dear?” she said. “I really don’t know” he replied.

    ***
    Une nuit, sa femme le réveille. Elle n’est pas contente du tout et le lui fait savoir :“Je t’ai déjà dit de ne pas fumer dans la maison, et surtout pas au lit !"Mais dès qu’elle allume la lumière, sa colère laisse place à de l’inquiétude.Car le vieux marin ne fumait pas la pipe au lit. Il fumait… tout court !
    De minces filets de fumée sortait de sa bouche, de ses oreilles et de son nez pour aller se perdre au plafond."Mais que t’arrive-t-il mon amour?” lui demanda-t-elle. “Je ne sais pas” lui répondit-il.
    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke