Author: admin1378

  • No fish today

    No fish today, the river has run dry
    Things are not the same anymore.
    But I’m still doing the same, so why?
    Why was it so much easier before?

    ***

    Pas de poisson, toute sèche est la rivière.
    Les choses ne sont plus les mêmes maintenant
    Pourtant je fait comme le faisait mon père,
    Pourquoi c’était bien plus facile avant ?

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Spirit – The Curse of the Undead

    Undying flesh is a strong curse
    Your body rots, your mind decays
    To end the pain, only one way :
    Be killed by a spirit corpse

    ***

    La non-mort est une malédiction
    Le corps pourris, l’esprit s’émiette, et
    de délivrance, une seule solution
    Etre tué par une corps possédé.

    Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit
    Porte-mine sur carnet A6  – Les aventures de l’Esprit d’Os
              

  • Spirit – Revenge

    Wolf was not inspired to attack Rabbit.
    Not on a full moon. Not this rabbit.
    Maybe the rotting extend to his brain?
    Maybe he don’t remember the pain?

    ***

    Mauvaise idée que d’attaquer ce soir
    Pas ce lapin. Pas sous cette lune pleine.
    Loup, ne te rapelle-tu l’esprit blême ?
    Loup, ne te rapelle-tu donc tes déboires ?

    Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit
    Porte-mine sur carnet A6  – Les aventures de l’Esprit d’Os
           

  • No reason to be wary

    There, there… little rabbit.
    There’s no reason to be wary.
    There’s no treason to be scared.
    Yes, the stench of the decaying wolf is haunting the place.
    But dead thing are not a threat.
    Not this time.
    Not anymore.
    You are not alone, little rabbit.

    ***
    Là, là… petit lapin.
    Aucune raison d’être sur tes gardes.
    Aucune raison d’avoir peur.
    C’est vrai, l’odeur du loup pourissant hante ce lieu.
    Mais les choses mortes ne sont pas une menace.
    Pas cette fois.
    Plus jamais.
    Tu n’es plus seul, petit lapin.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6     

  • Risk-free sleeping leporidae

    Shhhh… bunny’s asleep.
    He’s twintching his lil’ legs in his sleep.
    He’s dreaming.
    Why aren’t you asleep too?
    Maybe you are.
    Maybe you’re dreaming too.

    ***

    Chuuut… Lapinou dors.
    Secouant ses petites papates dans son sommeil.
    Il rêve.
    Pourquoi ne dormez-vous point vous aussi ?
    Peut-être que si.
    Peut-être que vous rêvez aussi.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6        

  • Zero Danger Level Lagomorpha

    I was wrong.
    Rabbits are Lagomorphs, not Lagopeds. Lagopus are birds. Lagopeds don’t exists.
    I was mistaken. I made an error.
    Does it scare you?
    Do you fear errors?
    Do you fear mistakes?
    What do you fear?
    It’s just a rabbit.
    An innocuous rabbit.

    ***

    Ce n’est pas vrai.
    Les lapins sont des lagomorphes, pas des lagopèdes. Les Lagopèdes sont des oiseaux.
    J’ai fait une erreur. Je me suis trompé.
    Cela vous effraie-t-il ?
    Avez vous peur des erreurs ?
    Avez vous peur des faussetés ?
    De quoi avez-vous peur ?
    C’est juste un lapin.
    Un inoffensif lapin.

    0-level doodle on A6 standardized sketchbook / Porte-mine sécurisé sur carnet A6 accrédité

  • Innocuous Rabbit

    I drew enough pseudo-philosophical, multi-layered symbolism, creepy innuendoed and tentacle things for a while.
    So let’s have an innocuous rabbit.
    Very Innocuous. Very safe.
    No danger, no hidden truth, I promise.
    Just a rabbit.
    Nothing more.
    A lagopede if I’m not mistaken.
    Why should I be mistaken?
    It’s just a rabbit.
    Don’t be afraid,

    ***

    Je trouve que j’ai dessiné suffisamment de trucs pseudo-philosophiques à symbolique multicouche truffées de sens cachés et d’horreurs tentaculaires occulte pour un temps.
    Alors voici un inoffensif lapin.
    Inoffensif. Mignon. Lapin.
    Pas de danger. Pas de sens caché, je vous le promet.
    C’est juste un lapin.
    Rien de plus.
    Un lagopède si je ne me trompe pas.
    Pourquoi me tromperai-je d’ailleurs ?
    Juste un lapin.
    N’ayez pas peur.

    Innocuous pencil doodle on gentle A6 sketchbook / Inoffensif porte-mine sur gentil carnet A6

  • Backyard problem

    – Honey, why you didn’t cut the elm in the backyard?
    – I did! Several times, now.
    – That’s impossible.

    I swear, I cut it nice and clean and the next morning it is all grown
    again! Even the wood I cut’s gone. Somethings happens during the night.
    – Then get your arse out there and check it out.
    – You gramps won’t let me. And he won’t tell me why.

    ***

    – Chéri, pourquoi t’a pas encore coupé l’orme au fond du jardin ?
    – Je l’ai fait. Plusieurs fois, même.
    – M’prends pas pour une idiote.

    J’te jure, j’le coupe et le matin suivant il est de nouveau sur pied !
    Et tout c’que j’ai coupé à disparu. Y’a quelque chose qui se passe la
    nuit.
    – Alors lève tes fesses et va voir.
    – Ton vieux m’laisse pas y aller. Et il refuse de dire pourquoi.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Accidental Symbolism

    – What the… HERBERT!
    – Yeees?
    – Care to explain THAT?

    Ah… hum… You see the other day, when I was playing with the
    holographic meta-projector, testing stuff and throwing multidimensional
    images at random places through the city.
    – Yes, I remember.
    – I maaay have accidentally and totally not on purpose created a new… religion?
    – What?
    – Centered around me.
    – You WHAT!?

    ***

    – Qu’est-ce que… HERBERT !
    – Ouiiii ?
    – Tu m’expliques CA ?

    Ah… hum… Tu sais l’autre jour, quand je testais le meta-projecteur
    holographique, m’amusant à envoyer des images multidimentionelles au
    hasard dans la cité ?
    – Oui, je me souviens.
    – Il est possible que, sans le vouloir, par accident, j’ai créé une nouvelle… religion ?
    – Quoi ?
    – Centrée sur ma personne.
    – QUOI !?

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6