After all these years of tedious enchanting, With all the sacrifices and offerings, With all these charms and ornaments and magic things, She hoped to be free from Death, but It’s still creeping
***
Après toutes ces années passées à enchanter, Après tous ces sacrifices, offerts sans relâche,, Avec tous ces charmes et ces ornements sacrés, Elle pensait échapper à la Mort, mais hélas…
They call us savage.Not civilized. Wild peoples. But we know our old ways have a reason, not theirs. We ain’t cutting the trees, they did. We respect the sea, not them. We know how to appease the One beneath the waves. Not them.
***
Ils nous traitent de primitifs. Non civilisés. Sauvages. Mais nos traditions à nous, elles ont une raison. Pas les leurs. C’est pas nous qui coupons les arbres, c’est eux. C’est nous qui respectons l’océan, pas eux. C’est nous qui savons comment apaiser Celui qui vit dessous les vagues, pas eux.
“In the little village of Providence There wrote a gentle man, Filling countless reams from his ghastly dreams, And a Mythos thus began.
Great Cthulhu! And Mighty Azathoth! Nyarlathotep! Yog-Shothoth! In his cosmic tales horror never fails It’s the Mythos of a king.[…]”
Mythos Of A King – This song is by H.P. Lovecraft Historical Society and appears on the album A Very Scary Solstice (2003).
***
“Dans le petit village de Providence, Un homme seul, écrivait, couchant sur papier, ses horribles songes, Le Mythe vint ainsi au monde,
Grand Cthulhu ! Et Puissant Azathoth ! Nyarlathotep ! Yog-Shothoth ! De ses contes cosmiques, l’horreur suinte, caustique ! C’est le Mythe d’un Génie ! […]”
Mythos Of A King – Cette chanson écrite par H.P. Lovecraft Historical Society fait partie de l’album A Very Scary Solstice (2003).
Hi ! me name is Clyde and I am 9 and a half and this is me school project: How to grow a Dark Young at home. Darky helped me and gave me a Black Seed. I planted it and watered it with blood and daddy helped me by chanting the rites of Chubby gourat. This project made me learn about the bye-ological inspects of natures’s corruption and faces of ancient divinity. I hope you will give me a good grade or else I will be very sad and might stop looking after my project.
***
Bonjour, mon nom est Clyde et j’ai 9 ans et demi et voici mon projet d’école : Comment faire pousser un Sombre Rejeton chez soi. Nyarly m’a aidé en me donnant une sombregraine. Je l’ai planté et arrosé de sang tous les jours et Papa m’a aidé à chanter les Rites de Chummy gourazt. Ce projet m’a beaucoup appris sur les espect beau logicaux de la corruption naturelle et les visages des divinités anciennes. J’espère que vous me donnerez une bonne note sinon je serai très triste et je laisserait peut-être mon projet tout seul. Avec vous.
Hi ! me name is Clyde and I am 9 and a half and this is me school project: How to grow a Dark Young at home. Darky helped me and gave me a Black Seed. I planted it and watered it with blood and daddy helped me by chanting the rites of Chubby gourat. This project made me learn about the bye-ological inspects of natures’s corruption and faces of ancient divinity. I hope you will give me a good grade or else I will be very sad and might stop looking after my project.
***
Bonjour, mon nom est Clyde et j’ai 9 ans et demi et voici mon projet d’école : Comment faire pousser un Sombre Rejeton chez soi. Nyarly m’a aidé en me donnant une sombregraine. Je l’ai planté et arrosé de sang tous les jours et Papa m’a aidé à chanter les Rites de Chummy gourazt. Ce projet m’a beaucoup appris sur les espect beau logicaux de la corruption naturelle et les visages des divinités anciennes. J’espère que vous me donnerez une bonne note sinon je serai très triste et je laisserait peut-être mon projet tout seul. Avec vous.
He couldn’t let go of his loved one From essential salts he keep her Calling her every night and swoone Even when the salt jar gets lighter
***
Ne pouvant se résoudre à la laisser partir En sels essentiels il a pu la réduire Chaque nuit il l’invoque d’entre les morts Et chaque nuit la jarre s’allège encore
He couldn’t let go of his loved one From essential salts he keep her Calling her every night and swoone Even when the salt jar gets lighter
***
Ne pouvant se résoudre à la laisser partir En sels essentiels il a pu la réduire Chaque nuit il l’invoque d’entre les morts Et chaque nuit la jarre s’allège encore
14 October 1918, Somewhere in the Argonnes Woods, France
The villagers, they knew. They knew all about the evil forces that drained the life and hope of all Europe, about the hatred and paranoia they spread, about the the sorrow they fed from. They helped the Lloigors, gathering the undead army, making people disappear, losing faith, losing hope. And now, with the help of the black monolith, they will call for the Lloigors, giving them strength, body and substance.
Dragons do exists. They do not hoard gold nor jewels, but hatred and sorrow. You can’t see or touch them. Until they fed enough.
***
14 Octobre 1918, Quelque part dans les Ardennes, France
Les villageois le savaient. Ils savaient au sujet des forces maléfiques qui drainaient depuis quelques années la force de vie et l’espoir de l’Europe, attisant la haine et la paranoïa entre les peuples, se nourrissant du désespoir qu’ils généraient. Ils les ont aidés, ces chose nommée Lloigors, réunissant leur armée morte vivante, faisant disparaître ceux qui en apprenait trop, faisant perdre la foi, perdre l’espoir. Maintenant avec l’aide du monolithe noir, ils vont les appeler, leur donner force, corps et substance.
Les dragons existent. Ils n’accaparent ni or ni joyaux mais haine et désespoir. On ne peux les voir ni les toucher. Jusqu’à ce qu’ils aient suffisamment dévoré.
14 October 1918, Somewhere in the Argonnes Woods, France
The villagers, they knew. They knew all about the evil forces that drained the life and hope of all Europe, about the hatred and paranoia they spread, about the the sorrow they fed from. They helped the Lloigors, gathering the undead army, making people disappear, losing faith, losing hope. And now, with the help of the black monolith, they will call for the Lloigors, giving them strength, body and substance.
Dragons do exists. They do not hoard gold nor jewels, but hatred and sorrow. You can’t see or touch them. Until they fed enough.
***
14 Octobre 1918, Quelque part dans les Ardennes, France
Les villageois le savaient. Ils savaient au sujet des forces maléfiques qui drainaient depuis quelques années la force de vie et l’espoir de l’Europe, attisant la haine et la paranoïa entre les peuples, se nourrissant du désespoir qu’ils généraient. Ils les ont aidés, ces chose nommée Lloigors, réunissant leur armée morte vivante, faisant disparaître ceux qui en apprenait trop, faisant perdre la foi, perdre l’espoir. Maintenant avec l’aide du monolithe noir, ils vont les appeler, leur donner force, corps et substance.
Les dragons existent. Ils n’accaparent ni or ni joyaux mais haine et désespoir. On ne peux les voir ni les toucher. Jusqu’à ce qu’ils aient suffisamment dévoré.