Adharhax
The rain helps my life
My life I needed to grow.
To grow me an armor
An Armor to protect
To protect my Infant.
La pluie m’aide à grandir
A grandir cette armure
Cette armure que je porte
Que Je porte pour protéger
Pour protéger mon enfant
The rain helps my life
My life I needed to grow.
To grow me an armor
An Armor to protect
To protect my Infant.
La pluie m’aide à grandir
A grandir cette armure
Cette armure que je porte
Que Je porte pour protéger
Pour protéger mon enfant
Romans, you came with gifts and wonder, and violence,
Romans, you tried to reduce Lug’s voice to silence
Romans, you brought winter in our land, in our hearts
All seasons comes to pass, springtime’s here, so’s our wrath
***
Romains, venus chargés de cadeaux merveilleux
Romains, qui avez étouffé la voix des Dieux
Romains, qui avez apporté ici l’hiver,
Sachez que le printemps vient, et notre colère
“It’s cold. It’s damp and I’m tired. So please get over my watercoat and boots, I assure you that I am wearing the traditional attire underneath. Water is my medium, my body and my soul but I will not be drenched every time I must officiate!”
– Mizu no Kifune, High priestess of the Church of the Everlasting Rain
***
“Il fait froid. Il fait humide et je suis fatiguée. Je vous supplie de me croire sur parole quand que je vous affirme que sous mon ciré et mes bottes je porte bien l’habit cérémoniel. Oui, l’eau est mon médium, mon corps et mon âme mais hors de question que je me retrouve trempée jusqu’aux os à chaque cérémonie !”
– Mizu no Kifune, Haute prêtresse de L’Église de la Pluie Éternelle
For now, the silence is gone,
Replaced by the sound of rain
You do not feel cold nor pain
When you’re only made of bones
Pencil doodle on A6 Sketchbook – The adventures of a feral bone spirit
And then came the rain !
Liberating us from the suffocating heat
At last, we’re free do breathe
Bless the rain !
(butnottoomuchbecausefloodandscarystuff)
Pencil doodle on A6 sketchbook