Untitled

Just a maid – 35 – Missed me?

Did you miss me? I sure missed you.
I don’t know what left you away so long.
Maybe the narrator needed a pause to come up with new ideas.
Would you… would it make you happy to learn about my latest adventure?

/* Pencil Doodle on A6 sketchbook for Just a Maid, a story about Martha, maid in a strange house
Porte-Mine sur carnet A6 pour Just a Maid, l’histoire de Martha, servante dans une bien étrange maison */
      
Je vous ai manqué ? Moi, oui, vous m’avez manqué.
Je ne sais ce qui vous a retenu au loin si longtemps.
Peut-être que le narrateur avait besoin d’une pause pour trouver de nouvelles idées?
Est-ce que… Est-ce que ça vous plairait d’écouter mes dernières aventures ?

Untitled

Tea time

– …and when I came back, the lid was broken and all the content has been stolen!
– Oh my, this is most disrespectful. I mean, it was clearly labelled as a grave, with skulls and such.
– Of course! We even carved some curses in forgotten languages and gargoyles and grimacing faces and all.
– What a thing to do… Your ancestors must be outraged.
– Tell me about it. They won’t shut up. I… I don’t know what to do. The culprit must be long gone now.
– Rest assured, such and offense cannot go unpunished. I know a guy…

*** Krita + Yiynova ***

– … et quand je suis revenu, le couvercle avait été brisé, et tout le contenu dérobé !
– Bigres! C’est irrespectueux en diable. Enfin, c’était pourtant clairement marqué “tombe”, avec des crânes et tout !

Bien sur ! Nous avons même pris la peine de graver d’antiques
malédictions , de mettre des gargouilles et des visages grimaçants, la
totale.
– Y’a de ces gens… Vos ancêtres doivent être hors d’eux.

M’en parlez pas. Ils courent partout à la recherche du coupable…. qui
doit être bien loin à présent. J’fais quoi moi du coup ?
– Ne vous faites pas de mauvais sang, je connais quelqu’un qui pourra vous aider…