Tag: drunk

  • To my beloved departed

    To my beloved husband, Cheers!
    What can I say my dear? I told you this flu is different. You were wrong.
    But that can’t be, right? You were always right. You knew everything… how could you be *wrong*?
    Now, you’re no more and I’m still. So by *your* logic, since there’s *one* thing wrong about you, everything about you is wrong, right? Well…
    thanks for the estate, dear. Rest assured, I’ll follow your darn logic
    to the end and ignore every last bit of your will.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    A feu mon bien-aimé mari : Santé !
    Que veux-tu que j’te dise? Je l’avais bien dit que cette grippe était différente. Tu t’es trompé.
    Mais
    attends, comment c’est possible, hein ? Toi qui avait toujours raison,
    qui savait tout ce qu’il faut savoir, comment as-tu pu te planter ?
    Maintenant t’es parti et moi je reste. Donc par ta propre logique, puisqu’il y a chez toi *un* truc de faux, c’est que *tout* chez toi est faux, hein ? Bref…
    merci pour l’héritage.Ne t’inquiète mon cher, je vais suivre à la
    lettre ta foutu logique et m’attacher à ignorer la moindre parcelle de
    ton testament.      

  • Djinn in a bottle 04

    – You’re back!
    – SALUTATIONS.
    – I’m so glad to see you again. Since you told me all wine tasted the same to you, I’ve been stockpiling some oddities.
    – OH? YOU’VE PICKED MY INTEREST. HOW VERY NICE OF YOU TO DO SO.
    – Let’s celebrate!

    ***
    – T’es de retour !
    – SALUTATIONS.
    – J’suis si content de te revoir. TU sais, depuis qu’tu m’as dit que tous les vins goûtaient pareil pour toi, j’ai fait des stocks de bizarreries qui t’intéresseront sûrement.
    – OH? JE SUIS INTRIGUE. C’EST VRAIMENT AIMABLE DE TA PART.
    – Allez, trinquons !

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Djin in a bottle 03

    – You have to tell me, I must met him!
    – Wha can I say? I dunno where to find him.
    – But…But surely you can secure a meeting.  I’m willing to pay triple, no ten… a thousand times the usual for securing a single casket of this nectar!
    – A casket, I can give ye. Gimme a week.
    – But… if you can get more, then you can meet him? I ensure you that I will not steal you supply line or whatever, I just want to meet the artist, no, the genius that concocted this delicacy of the gods!
    – Toldya I can’t. I can’t makit appear out of thin air y’know.

    ***

    – Mais dites-le moi, je dois savoir!
    – Qveuxtu qu’jte dise ? Shaipa où l’trouver.
    – Mais… Mais vous devez sûrement pouvoir arranger un rendez-vous. Je suis près à payer le triple, non décuple… Le centuple du prix habituel pour un seul tonneau de ce nectar!
    – Un tonneau ça j’peux. S’maine prochaine.
    – Mais… Si vous pouvez vous en procurer d’avantage, c’est que vous pouvez le contacter ? Je vous assure que je ne souhaite nullement dérober ou perturber votre approvisionnement, je souhaite juste rencontrer l’artiste, que dis-je, le génie qui a concocté ce met digne des dieux !
    – J’te l’dit, j’peux pas. J’peux tout d’même pas l’faire apparaitre par magie, hein.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Djin in a bottle 02

    – HUMMM… I DUNNO… IS IT GOOD?
    – Yeah man, th’s the finest. Many thanks!
    – MMMMH… THEY ALL TASTE THE SAME TO ME.
    – Naaah, Wine is like, men, the blood of the eaérth.
    – MAYBE. WELL, NOW YOU GOT YOUR WISH, I SHOULD BE GOING.
    – Awwww. Will you be back?
    – YOU KNOW WHAT? YES. I WILL. FOR SURE
    – Cool! See ya then! Next Time I’ll bring more Gin.
    – …

    ***

    – HUMMM… JE NE SAIS POINT. EST-CE BON ?
    – Ah mais ouais, mec. cz’est le top. Super merci, hein!
    – MMMH… ILS ONT TOUS LE MÊME GOUT POUR MOI.
    – Naaah, le vin c’est l’sang de la terre t’sais.
    – PEUT-ËTRE. BON, JE VAIS Y ALLER MOI, MAINTENANT QUE J’AI EXAUCE VOTRE VOEUX.
    – Awwww. T’reviendra me voir ?
    – VOUS SAVEZ QUOI ? OUI, JE REVIENDRAI. POUR SUR.
    – Super ! A la r’voyure alors ! La prochaine fois j’aurai du Gin !
    – …

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Djinn in a bottle

    – AT LAST… FREE!
    – Eh whaaa?
    – AAAH… IT’S SO GOOD TO BE FREE AGAIN!
    – Hips!
    – YOU FREED ME FROM MY GLASS PRISON, MORTAL. I AM GRATEFUL.
    – Burp!
    – I WILL GRANT YOU A WISH, SO TELL ME, WHAT IS YOUR DESIRE?
    – Asfrbl… Idunno… More wine?
    – UH… OK THEN.

    ***

    – ENFIN… LIBRE !
    – Hein qwaaa?
    – AAAH… C’EST SI BON D’ETRE LIBRE APRES TOUT CE TEMPS !
    – Hips!
    – TU M’AS LIBERE DE CETTE PRISON DE VERRE, MORTEL. JE TE SUIS REDEVABLE.
    – Burp!
    – JE T’ACCORDE UN VOEUX. DIS-MOI, QUE DESIRES TU ?
    – Asfrbl… Shaipa… ‘core du vin ?
    – AH… EUH… OK.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Drop of Genesis

    Drop of Genesis

    Aldin the Great has said to all:
    That the world is fermentable,
    Know this : that at the end of all
    Aldin will distillate our souls.
    In His Celestial Alambic,
    He will blend our spirits and mix
    To create bubbles, worlds anew
    Sparkling with joy and life renewed

    Ebrieted pencil doodle on A6 sketchbook

    ***

    En vérité, Aldin le Grand a révélé,
    Que toutes choses en ce monde sont fermentables,
    Sachez donc qu’à la fin de l’éternité
    Il collectera et distilera nos âmes
    Dans son immense et grand alambic céleste
    Il brassera nos esprits d’un geste leste
    Pour créer tels des bulles, des nouveaux mondes
    Sautillants, remplis de vie, que la joie inonde.

    Criterium ivre sur carnet A6