Rats in a maze
– Girls, they’re back. Quick! Act natural!
***
– Les filles, ils sont de retour ! Vite ! Faites comme si de rien n’était !
Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6
– Girls, they’re back. Quick! Act natural!
***
– Les filles, ils sont de retour ! Vite ! Faites comme si de rien n’était !
Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6
It’s just an eclipse… nothing to be afraid… right?
Pencil doodle on A6 sketchbook
***
C’est juste une eclipse… Pas de quoi avoir peur… N’est-ce pas ?
It’s just an eclipse… nothing to be afraid… right?
Pencil doodle on A6 sketchbook
***
C’est juste une eclipse… Pas de quoi avoir peur… N’est-ce pas ?
– What are you doing!?
– It lacked flowers. And plants in general.
– But…
– How can you live without plants?
Pencil doodle on A6 sketchbook
***
– Mais!? Que faites-vous?
– J’ajoute des fleurs.
– Mais…
– Il en manquait. Des plantes aussi. Comment pouvez-vous vivre sans plantes ?
The sad part is, he knows it’s a trap.
***
Le plus triste, c’est qu’il sait que c’est un piège.
Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6
And today for my little flowers, a nice little cocktail of rabbit’s blood and ichor. You’ll grow in no time! A few more inches and our nocturnal visitors that keeps trampling my plantations will no longer be a issue.
***
Aujourd’hui, pour mes petites fleures chéries, un petit cocktail de sang de lapin et d’ichor. Encore quelques centimètres et les visiteurs inopportuns qui ne cessent de piétiner mes plates-bandes ne seront plus un soucis.
Pencil Doodle on A6 sketchbook for Just a Maid, a story about Martha, maid in a strange house
Criterium sur carnet A6 pour Just a Maid, l’histoire de Martha, servante dans une bien étrange maison
We hunted for mushrooms this morning
We found one, with someone here sitting
He told us : “Get away, this one’s mine!”
So we left him alone. “‘Ok, fine !”
As we were, quite bummed, now leaving,
“Won’t you argue? Won’t you barge?” he taunted
“No way man”, we told him. “Leprechaun,
we know best than trusting your sayings.”
***
Un matin nous cherchions champignons,
Nous ne trouvâmes, ce fut long, qu’un seul cèpe
Assis d’ssus, un ptit gars nous hélas :
“Barrez-vous, c’est le mien”. Bon, ok.
Alors qu’on s’appretait à partir
Le ptit gars nous cria de rev’nir
“Ben alors ? pas de cris ? Ni nego ?”
“Pas question, Leprechaun, pas idiots.”
As a child, I always wanted to live in such a dream house.
I still do.
***
Gamin, j’ai toujours rêvé de vivre dans une telle maison .
Rien n’a changé.
Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6
I’m tiny and enclosed,
But with sunshine and dew
I am trying to grew
Enough to push the lid
***
Je suis petite, enfermée
Mais avec soleil et rosée
J’espère grandir assez
pour ce couvercle renverser