Tag: Magical

  • Magical Cestus

    Wrapping my fist with the sturdiest leather is not enough. Brass rivets are not enough. I want more, I want to win all the fights. I want to hear the whole Arena cheer for me, loudly, like no one before!
    So I added words to my cestus. Magical words. Words of hurt and mayhem.
    Is it a good idea?
    I don’t care.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Ko-Fi Commission for Emmanuel – Porte-mine sur carnet A6 */

    Envelopper mon poing avec le meilleur des cuirs n’est pas assez. Les clous de bronze ne sont pas assez. Il me faut plus. Je veux gagner tous mes combats. Je veux entendre les hourras de toute l’arène, qu’ils hurlent mon nom à la folie !
    Alors j’ai ajouté des mots à mon ceste. Des mots magiques. Des mots de violence et de douleur.
    Est-ce une bonne idée ?
    Peu m’importe, au final.

  • What an adventure!

    – Aye Shelly. Happy now?
    – Oh Gregor, I am delighted! We
    got a jeweled crown, shiny swords, beautiful carpets and so much gold!
    And look, pointy magic sticks!
    – Careful with that! Yer know, I
    don’t think you were s’ppose to took it. They prepared riddles and
    stuff for us, I think… I think it’s was s’ppose to enlighten us, or
    sumthin’. Look how angry they went when ye set their castle on fire!
    – Finder, keeper!

    *** Krita + Yiynova ***

    – Alors Shelly, contente ?

    Oh Grégor, je suis ravie ! On ramène une couronne pleine de bijoux, de
    splendides tapis, et de l’or à foison ! Et surtout des baguettes
    magiques !
    – T’ation avec ça ! Tu sais, j’crois pas qu’t’étais
    supposé la prendre. Ils avaient préparé des énigmes et tout pour nous.
    J’crois… J’crois que c’était supposé nous montrer l’illumination ou un
    truc du genre. Regarde comment ils étaient furax quand t’as mis le feu à
    leur château !
    – Qui trouve le garde !

  • Mushroom turf war – 1

    – You’re a moving tree, ergo this is not your place. So, leave!
    – Oh!? and what about you? Yer have a home somewhere, dont’cha?
    – Irrelevant, Mushrooms are for everybody. I say, we split.
    – In yer dreams! They’re mine and mine alone. Get lost!
    – Don’t bark at me, or else…
    – Or else what? Yer gonna make some flames?
    – I might!

    ***

    – T’es un arbre mobile, par conséquent c’est pas ton coin ici. Alors prends pas racine et dégage !
    – Oh? Et toi alors, t’es nomade ? T’as bien une maison ailleurs, non ?
    – C’est pas pareil. Les champi c’est pour tout le monde. Partage !
    – Dans tes rêves ! Ils son à moi et rien qu’à moi. Barre-toi !
    – J’suis pas dur de la feuille, arrête de gueuler sinon…
    – Sinon quoi ? T’va foutre le feu ?
    – Pt’et ben !

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

  • Crosswind Peak

    High above the clouds, far away into the high mountains of Skirspaal hangs the most sacred place of the Wind Chapel, protected by an everlasting storm like no navigator has ever seen. According to the Gospel of the Breeze, the Crosswind Peak is the place where all winds originate and return. No one but the high priest is allowed to speak here, because the words uttered between the two spikes will be carried and whispered to all ears around the world, commoners and kings alike.
    That is why no one dare to anger the wind priests, for they words can spread faster than tornadoes.

    ***

    Au dessus des nuages, accroché au plus haut sommet des monts Skirspaal et protégé par un cyclone éternel se trouve le lieu le plus sacré de la Chapelle des Vents. Le Gospel de la brise raconte que le Pic du Croisevent est l’endroit d’où vont et viennent les vents. Nul autre que le Haut Prêtre n’est autorisé à parler en ce lieu, car les moindres mots prononcés au creux de la fourche sont emportés par les vents et chuchotés aux oreilles de la terre entière, du plus humble des serf au plus puissant des rois.
    C’est pourquoi nul ne cherche noise aux prêtres des vents, car leur vengeance se répands à la vitesse d’une tornade.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Criterium sur carnet A6