Tag: poem

  • Skull caves

    Ridin’ me boat, on the shores of Skull Caves
    Sailing’s easy, there’s no tides, there’s no waves
    So many skulls, intertwined together
    They’re watching me, I don’t care, whatever

    /* Pencil Doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */
    /* There will be no doodle for February, I’m of overseas. Coming back soon ! */
    /* Pas de dessins pour février, je m’envole avec ma moitié. Je reviens vite ! */

    Glisse ma barque, sur les rivages, des Caves aux Crânes
    C’est reposant, pas de marée, pas de grosses vagues
    Juste des crânes, entremêlés et fusionnés,
    Ils me regardent, mais je m’en fiche, rien à carrer.   

  • Building in the clouds

    Building in the clouds,
    closer to the sun
    Is it safe? Is it doable?
    But above all: Is it sane?

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Construire au dessus des nuages
    Soulève des questions en pagaille
    Est-ce bien stable ? Est-ce faisable ?
    Mais surtout : est-ce bien sage ?

  • Shoggoth’s Orchestras

    Holding woods and winds, they drums,
    Blowing brass and horns, they roars
    Behold the Shoggoth’s Orchestras!
    At least they didn’t sung this time

    /* Pencil doodle on A6 shetchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    De ses cordes, de ses bois, de ses cuivres
    Ils tempêtent, ils martèlent, ils expirent,
    Mieux vaux fuir l’Orchestre du Shogoth !
    Heureusement, ils chantent pas. Nous sommes sauf.     

  • Keep reading weird things

    Keep reading weird things.
    Things you don’t understand yet,
    Non-obvious things,
    Uncomfortable things,
    Unconventional things,
    Things that baffles you,
    Things you hate and love at the same time.

    Staying in the already known is stalling. Discovering requires trying.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mines sur carnet A6 */

    Continuez de lire des trucs étranges.
    Des trucs auquel vous ne pigez rien pour l’instant
    Des trucs pas évidents,
    Des trucs inconfortables
    Des trucs non formatés,
    Des trucs qui vous retournent le ciboulot,
    Des trucs que vous détestez et aimez en même temps.

    Rester en territoire connu, c’est s’enliser. Pour découvrir, il faut oser.

  • Memento Mori

    Here’s the threads of the lives to be,
    Thin, rough, fragile and yet sturdy
    Here’s the threads of the lives that are
    Stronger, thicker, different and yet similar
    Here’s the threads of the lives that were
    Broken, long, brittle and yet together

    So many cut threads, interwoven
    Makes the tapestry of our story
    Will you be a strong seam holding them
    of a loose thread about to drop, forgotten?

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Ma fille, voici les fils des vies à venir
    Fins, bruts, fragiles et pourtant solides
    Ma mère, voici les fils des vies présentes
    Robustes, similaires et pourtant différents
    Mon aieule, voici les fils des vies passées
    Brisés, longs, élimés et pourtant tissés

    Tant de fils coupés, tissés ensembles
    Forment la tapisserie de notre existence
    Serez-vous une solide couture tenant le tout
    Ou un brin solitaire élimé de rien du tout    

  • Prayer of the Mantis

    I pray, silent, not a sound from me
    I’m praying, my limbs crossed on my chest
    I’m praying and waiting, standing still,
    That the big guy watching me goes away.

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine  sur carnet A6 */

    Je prie, silencieuse, sans un bruit
    Je prie, j’attends, rocher sans failles
    Je prie, les pattes croisées, je prie
    Que l’humain qui me zieute s’en aille    

  • Swamp temple

    Lost in the lake lost in the swamp,
    Eldia’s temple is not too close
    Some pray here in the cold and damp
    Some for a lost love, some to lost love

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Egaré dans le lac au fond du vieux marais
    Le temple d’Eldia était autrefois célèbre
    On y venait prier, grelottant et trempés
    Prier pour trouver l’amour, prier pour le perdre    

  • Bebal Cestla

    Higher and higher and higher, we build all day
    Tower after trerut, mainstay eftar hallways
    Masons, cerpentars wirkong gotether obave
    Ew’re gamiin fro teh skies, ot ecarh eth soehu of ogd

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Encore plus haut, toujours plus haut, nous construisons
    Tourleles et mur partonts, acr-boutants te cloisons
    Maçons et chertenpiars vrataillent de lpus leble
    Opur ettainrde el danoime eds icuex, ovir l’Eleretn     

  • Rose Staircase

    Still moving between places, between dreams
    Only stopping for a while it seems
    Where will we be going? I don’t know
    Some place nice and cozy, we’ll call home

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6*/

    Toujours en baguenaude, en vadrouille
    On cherche à droite et à gauche, on fouille,
    Que cherchons nous, que voulons-nous, hein ?
    Un joli coin paisible et serein.

  • Resting tree

    Come lay in the shade of the lone tree
    Feel the gentle breeze, watch rabbits play
    You can stay here, you can rest all day
    There’s no hurry, there is only me,

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    Veux tu te reposer sous mes branches ombragées ?
    Laisse la brise te bercer, les lapins t’amuser
    Tu peux rester aussi longtemps que tu le veux
    Sous mes branches, rien n’est urgent, alors sois heureux.