Untitled

Resting tree

Come lay in the shade of the lone tree
Feel the gentle breeze, watch rabbits play
You can stay here, you can rest all day
There’s no hurry, there is only me,

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

Veux tu te reposer sous mes branches ombragées ?
Laisse la brise te bercer, les lapins t’amuser
Tu peux rester aussi longtemps que tu le veux
Sous mes branches, rien n’est urgent, alors sois heureux.

Untitled

Underground study

Far, deep under our feet, here they grows
at a rate inconceivably slow
Crystals, gemstones those shiny treasures
Born from earth, true wonders of nature

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A4 */

Loin, loin sous nos pieds ils croissent
A un rythme si lent qu’il nous dépasse
Cristaux, géodes et autres merveilles
Ces trésors souterrains sans pareil.

Untitled

Leaving colors

I will leave it here, a slight touch of color
I have no use of it, I’ve made some more
It is time for me to move, to walk away
I must find a new canvas to paint

/* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

Je laisse mes couleurs ici, c’est un bon coin
Je n’en ai plus l’usage, j’en ai des tas
Il est temps pour moi de partir au loin
A la recherche d’un nouveau canvas

Untitled

Artifical smoky mountains

They hate the sky, so they made some smoke
They made so much smoke, the sky went dark
They hate the dark, so they made some lights
Now there’s soot everywhere, and no nights.

***

Ils haïssaient le ciel, alors ils firent de la fumée
Ils firent tant de fumée, que le ciel s’assombrit
Ils haïssaient le noir, alors ils firent des lumières
Maintenant il n’y a plus de nuit, que de la suie.

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6        

Untitled

Hailing the docks

My love and me like to sail by the docks
hailing the passerby, just for fun
It’s a simple pleasure, not so much
But we like it anyway, so hush!

***

Mon aimé et moi aimons caboter le port
Saluant de la main les passants sous les ormes
C’est un plaisir simple, pas grand chose en vérité
Mais c’est l’notre alors taisez-vous et saluez !

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6      

Untitled

Home by the waterfall

You can come to the waterfall from either way
Upstream visitors shall be offered some wine,
Downstream guests shall receive some well cooked ham
Dinner is better when both sit at the table*

***

Vous pouvez arriver d’un coté ou de l’autre
Vous recevrez du vin, si vous venez d’amont,
Si vous venez d’aval, vous aurez du jambon,
Le dîner est meilleur quand tous deux sont présents

Wacom intuos + Gimp

Untitled

Almost there

One more sign, one more line, it’s not easy
To describe the whole of Reality
Soon the equations will be completed
And… And what?
                    I forgot what I wanted.

***

Encore un signe, et une ligne, c’est bien compliqué
De décrire l’ensemble de notre réalité
Très bientôt mes équations seront complétées !
Et… Et quoi déjà ?
                   Je crois que j’ai oublié.

       
Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6

Untitled

Dripping Heart

Ba-dump, Ba-dump, your heart is beating
to the oldest sound you ever heard
This is the sound of love my darling
For life is love, I love your rhythm

***

Ba-boum, Ba-boum, ton coeur bat sans cesse la cadence
Du plus ancien son que tu ait jamais connu
C’est le son de l’amour, C’est la vie qui danse
Car la vie est amour, et ton son m’a ému

Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6