Tag: Boat

  • Morning on the docks

    It’s morning on the docks of Coron Island.
    Slim boats are tied together in rows, we pass through several to reach ours, carefully stepping over crates, burning grills full of fresh fishes, paddles, ropes and safety vests.
    We lift the anchor and jump start the motor. Captain Sparrow leads us out of the port. An majestic eagle dives just near us, and flies away with a large fish in their talons.
    It’s morning and we set sail to see worlds unknown to us.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Bangka_(boat)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Balangay
    https://en.wikipedia.org/wiki/Philippine_hawk-eagle

    /* Pencil doodle on A6 sketchbook – Porte-mine sur carnet A6 */

    C’est le matin sur les quai du port de Coron.
    De fins bateaux à balanciers sont amarrés à la queue-leu-leu, et nous devons passer par plusieurs afin de rejoindre le notre, enjambant avec précaution caisses, grills fumants remplis de poisson frais, pagaies, cordages et gilets de sauvetage.
    Nous levons l’ancre et démarrons le moteur. Le capitaine Sparrow nous guide hors du port. Un aigle majestueux plonge à coté de nous, et repart avec un immense poisson entre ses serres.
    C’est le matin et nous mettons voile vers des mondes à nous inconnus.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Bangka_(boat)
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Balangay
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Aigle_des_Philippines      

  • Smoktober 29

    – “No way… My love?” – “Yes, my dear, I’m expecting.”
    – “But how?… The tobacco… Delilah!… It’s her doing?”
    – “She did it for you. For us. She knew you’d come.”
    – “We tried for so long, I thought… Oh my love!”

    ***

    – “Pas possible… Chérie ?” “Oui mon amour, c’est en route.”
    – “Mais comment ? Le tabac… Delilah… C’est bien elle ?”
    – “Elle l’a fait pour toi. Pour nous. Elle savait pour nous.”
    – “On a essayé si longtemps. Je pensais… Oh ciel !”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 28

    It’s time to go home now. The ship’s ready to sail away
    Leaving the dark shores for their home, done is the quest.
    Delilah came all the way from her lair to say goodbye.
    She even brought a parting gift, she forbids to pry.
    – “I hope it’s not cursed, like this tobacco I bought you.”
    – “It was not cursed! And this is not magical, I assure you.”
    – “Thank you again Delilah, I’m glad I could see you again.”
    – “Thank you for ever Delilah, for the…cure that I obtained.”

    ***

    Il est temps d’y aller à présent, le bateau est prêt à partir
    Quittant les noirs rivages pour s’en retourner quête accomplie.
    Delilah est venue dire au revoir, amenant un cadeau de départ :
    Une mystérieuse caisse à n’ouvrir qu’une fois rendu au large.
    – “Dis-moi que c’est pas maudit, plus de tabac ni de chique !”
    – “Il n’était pas maudit ! Et ceci n’a rien de magique.”
    – “Pardon. Merci encore Delilah, ce fut bon de te revoir.”
    – “Merci pour tout Delilah, pour ce… remède et ton savoir.”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 16

    Beware my dear, rocks are slippery
    They are so dark, is it moss I see?
    No it’s soot, from the chimneys above
    This place’s dangerous, so stay close.

    ***

    Attention ma chère, roche glissante
    Ils sont si sombres… est-ce du moisi ?
    C’est les cheminées, plus haut. De la suie.
    Cet endroit est dangereux, soit prudente

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 15

    So Elijah set sails to the south roads,
    To the land of the dark mountains pylons
    To the place he bought this strange mixture
    That may be the cause of this… smokitude?

    ***

    Alors Elijah met les voiles vers le Sud
    Vers le pays des Pylônes de Pierre Noires
    L’endroit d’où il se procura ce tabac rude
    Qui transforme son bateau en fumoir.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 08

    Two old lovers on a boat, sailing away South
    Looking for a way to lift this smoky curse
    They’ll visit every place, will look everywhere
    Until they found this damned pipe’s seller

    ***

    Deux amants embarqués dans une quête effrénée,
    Cherchent une cure, un remède à ces fumées
    Déterminés à visiter chaque port, chaque boutique
    Jusqu’à trouver celle qui a vendue cette maudite pipe.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Crashing the yacht party

    – Watch out, darling, someone is about to crash the party!
    – From where, my dear?
    – From under I think.
    – underclass?
    – underseas.

    ***

    – Ma chère, je crois bien que nous avons un invité surprise.
    – Qui donc, mon très cher ?
    – Un Ancien.
    – Votre grand-père?
    – Non, un Grand Ancien.

    Watercolor pencil on A5 sketchbook / Crayons aquarelle sur carnet A5      

  • Weeping god

    – Oh whoao! This one’s huge!
    – Wait ‘til you see underwater how more of it they are.
    – Is it.. crying?
    – All the time.
    – I think i hear it weeping…
    – So soon? Time to go then. Now.

    ***

    – Oh whoa ! Il est énorme celui-là !
    – Et encore, t’a pas vu sous la surface.
    – Est-ce qu’il… pleure ?
    – Tout le temps.
    – Et j’ai l’impression d’entendre… comme des sanglots.
    – Déjà ? Faut partir alors. Maintenant.

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6
    + Krita

  • Sailing away

    “I’m sailing away
    Set an open course for the Virgin Sea
    ‘Cause I’ve got to be free
    Free to face the life that’s ahead of me…”

    https://www.youtube.com/watch?v=e5MAg_yWsq8

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6       

  • Riding the underground river

    Currents are strong, hang on tight !
    One mistake could cost you a lot
    Do not let dark waters dim the light
    Or you won’t be able to steer the boat

    Pencil doodle on A6 sketchbook