Tag: couple

  • A fair shop

    Come closer! Look at my goods! For you, I’ve traveled the Seven Seas and brought back oddities, and for a fair price, they’re yours!

    A dead magic lizard! A pot that is never void! A jar full of mystery flies! A bag of enchanting nuts! A five-sided coin !

    What’s fair price, you ask? Obviously, it’s what you are willing to pay. Please, put back your purse! I’m not talking about money…

    /* Pencil doodle on A5 sketchbook – Porte-mine sur carnet A5 */

    Approchez ! Venez voir mes marchandises ! Pour vous, j’ai parcouru les Sept Mers pour vous ramener ces curiosités, et pour un juste prix, elle sont à vous !

    Un lézard mort magique ! Un pot qui n’est jamais vide ! Un bocal de mouches mystère ! Un sac de noix enchanteuses ! Une pièce à cinq faces et demi !

    Quel est le juste prix me dites-vous ? Mais voyons, c’est celui que vous êtes prêts à mettre. Enfin… rangez votre bourse, voyons ! Je ne parle pas d’argent…

  • Smoktober 31

    My story’s now over, it was about Smoke.
    He’s now a tall boy, with hair of smoke
    They love each other, and each evening
    They watch the sunset. That’s their thing.
    Maybe you fear his parents are too old?
    Fret not, cause they’re sharing a secret
    A stream of life within, full of power
    But that’s a story that left to be told.

    ***

    Mon histoire est finie, c’est l’histoire de Fumée
    Un garçon aux cheveux de feu et aux yeux noirs
    Il aime ses parents plus que tout et chaque soir
    Ils regardent sur la mer le soleil se coucher
    Peut-être pensez-vous que ses parents soient trop vieux
    N’ayez crainte, car ils possèdent désormais en eux
    Une source de vie, puissante, vivante, éthérée.
    Mais c’est une autre histoire, à vous de conter.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke     

  • Smoktober 30

    Returning home was easy, Elijah’s a good sailor.
    Now Sarah can relax, pampered, she’s under good care.
    They hold hands under the porch, smiling and waiting
    There’s only one question left: What about the naming?

    ***

    Le retour fut aisé, Elijah est un marin hors pair
    Maintenant Sarah peut se reposer, choyée et dorlotée
    Assise sous leur porche, ils profitent du bon air
    Reste une énigme et une seule : Quel nom lui donner ?

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 19

    Hold her hand and cross the gap.
    Breathe slowly, breathe softly
    Deadly fumes fills the air, old chap
    So mind your steps, help your lady.

    ***

    Tiens ferme sa main et aide-là à passer
    Respire lentement, respire doucement,
    Car autours de toi n’est que fumées
    Alors prends sa main et en avant !

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke
     

  • Smoktober 14

    Oh my Dear, would you look at that! This is it!
    Take it out the box, and it bursts and evaporate!
    What’s this? let me check… Desire’s Vapes?
    I know the place where I got it. it won’t be easy.

    ***

    Oh mon chéri, regarde, je crois que j’ai trouvé !
    Dès que tu le sors de la boite, il part en fumée !
    Qu’est-ce donc, laisse moi voir… Désirs de Fumée ?
    Je me souviens où je l’ai eu. Ce ne sera pas aisé.

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 12

    “What will we do my dear” said to his wife the old sailor
    “I think the tree’s right. The problem may not be the pipes”
    “Don’t you worry my dear, I’m here with you, we will find.
    Let’s starts by looking at your stach of tobacco boxes”

    ***

    “Que va-t-on faire maintenant ma chère” dit le vieux marin à sa femme
    “Je pense que l’arbre a raison, le problème viens peut-être d’ailleurs
    "Ne t’inquiète pas mon amour, nous trouverons la source du problème
    Commençons déjà par jeter un coup d’oeil à ton stock de feuilles”

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6
    Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke      

  • Smoktober 05

    This is a tough choice for the old sailor. Although he had now quit tobacco, he’s still smoking.
    He can’t stay near his beloved wife, because she would be sick from the fumes.
    So, he chooses to take his pipes and sail away to visit each place where he bought them.
    Maybe he will find somewhere how to lift the curse…

    He tells his beloved wife. She’s against. He insists. She wants to go with him.
    No way! He wants her to say here, safe and sound. They argue all day.
    Finally, she agrees to let him go. Under the sunset, they say goodbye to each other.
    Once again, the sea awaits the old sailor…

    ***
    C’est un choix cornélien pour le vieux marin. Bien qu’il ait arrêté de fumer, il ne cesse de fumer.Il lui est impossible de rester près de sa douce et tendre, elle en deviendrait malade.Alors il décide de prendre ses pipes, de lever l’ancre et de se rendre en chaque endroit où il les a eu.Peut-être qu’il trouvera ainsi comment lever cette malédiction…
    Il l’annonce à sa tendre épouse. Elle refuse. Il insiste. Elle veut l’accompagner.Pas question ! Il veut qu’elle reste ici, saine et sauve. Ils en discute toute la journée.Finalement, elle fini par céder, et sous le soleil couchant, ils se font leurs adieux.Une fois de plus, le vieux marin reprends la mer…

    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Smoktober 03

    One night his wife wakes him up. She’s quite angry, and she yells at him:
    “I told you to stop smoking in the house! Especially in bed!”
    But as soon as she makes some light the room, she become worried.
    The old sailor was not smoking the pipe. He’s smoking… himself!
    Thin trails of smoke were pouring from his ears, from his mouth and from his nose, dancing together as they reach the roof.
    “What is happening my dear?” she said. “I really don’t know” he replied.

    ***
    Une nuit, sa femme le réveille. Elle n’est pas contente du tout et le lui fait savoir :“Je t’ai déjà dit de ne pas fumer dans la maison, et surtout pas au lit !"Mais dès qu’elle allume la lumière, sa colère laisse place à de l’inquiétude.Car le vieux marin ne fumait pas la pipe au lit. Il fumait… tout court !
    De minces filets de fumée sortait de sa bouche, de ses oreilles et de son nez pour aller se perdre au plafond."Mais que t’arrive-t-il mon amour?” lui demanda-t-elle. “Je ne sais pas” lui répondit-il.
    Ink brush on A6 sketchbook / Encre de chine sur carnet A6Smoktober 2020 – An Ink story about Smoke

  • Hailing the docks

    My love and me like to sail by the docks
    hailing the passerby, just for fun
    It’s a simple pleasure, not so much
    But we like it anyway, so hush!

    ***

    Mon aimé et moi aimons caboter le port
    Saluant de la main les passants sous les ormes
    C’est un plaisir simple, pas grand chose en vérité
    Mais c’est l’notre alors taisez-vous et saluez !

    Pencil doodle on A6 sketchbook / Porte-mine sur carnet A6